Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Делам

Примеры в контексте "Court - Делам"

Примеры: Court - Делам
On 21 April 2010 the court investigating violent crimes began to hear the case. 21 апреля 2010 года в Суде по делам о тяжких преступлениях началось рассмотрение уголовного дела по данному преступлению.
It is also possible to apply for free legal aid in connection with civil court cases. Можно также обращаться за бесплатной правовой помощью по делам гражданского судопроизводства.
Well, you could file a petition with family court for a declaration of paternity. Ты можешь подать ходатайство в суд по семейным делам для объявления о твоем отцовстве.
You still got your connection at family court? У тебя еще остались связи с судом по семейным делам?
Before a retrial in juvenile court, Bell pleaded guilty to a reduced charge of simple battery. Перед новым рассмотрением в суде по делам несовершеннолетних Белл признал себя виновным в обмен на изменение обвинения на побои.
No. He was acquitted in juvie court. Нет, суд по делам несовершеннолетних оправдал его.
He was also made member of the Scheidungsgericht (divorce court). Он был также членом суда по бракоразводным делам (нем. Scheidungsgericht).
She continued her court service, unless absent when accompanying her husband to Wales and Ireland. После выздоровления она продолжила свою придворную службу и покидала двор только по государственным делам или чтобы сопровождать мужа в Уэльс и Ирландию.
1970-1972 Officer of the fourth criminal examining court. 1970-1972 годы Заместитель четвертого судьи суда по уголовным делам.
Family court warrant... failure to pay child support. Ордер суда по семейным делам - неуплата алиментов на ребенка.
The minors charged were placed at the disposal of the juvenile court. Задержанные подростки были переданы в распоряжение магистратуры по делам несовершеннолетних.
Courtesy of Cook County juvenile court system. Благодаря решению суда по делам несовершеннолетних округа Кук.
The divorce court judge, Lord Penzance... Apparently he's even more of a stickler than his predecessor. Судья по бракоразводным делам, лорд Пензанс... очевидно, что он ещё больший перфекционист, чем его предшественник.
The Administrative Tribunal is not a subordinate court like the administrative courts in countries with common-law systems. Административный трибунал не является судом нижестоящей инстанции, как суды по административным делам в странах с системами общего права.
The debtor must give the bankruptcy court notice well before he changes his residence or permanent abode. Такой должник обязан заблаговременно уведомлять суд по делам о несостоятельности об изменении своего текущего или постоянного местожительства.
The bankruptcy court may forbid him to change his residence or abode, if the processing of the estate requires his presence. Суд по делам о несостоятельности может запретить ему изменять свое текущее или постоянное местожительство, если для рассмотрения вопросов, касающихся имущества, необходимо его присутствие.
The law lays down the special nature of court proceedings for cases of crimes committed by juveniles. Законодательством предусмотрен особый характер судопроизводства по делам о преступлениях несовершеннолетних.
It also sits as a juvenile court at times. Иногда они выполняют функции судов по делам несовершеннолетних.
The Administration of Justice Act generally guarantees the right of appeal to a higher court instance in both civil and criminal cases. Закон об отправлении правосудия содержит общие гарантии права обжалования в суд более высокой инстанции приговоров по гражданским и уголовным делам.
The court may decide to close the doors both during civil and criminal proceedings if the circumstances so require. Суд может принять решение о проведении слушания по гражданским или уголовным делам в закрытых заседаниях, если того требуют обстоятельства.
General courts administer the law through court proceedings in civil, criminal and administrative cases. Общие суды осуществляют правосудие в форме судопроизводства по гражданским, уголовным и административным делам.
Proceedings in juvenile court may be held for three reasons. Разбирательства в судах по делам несовершеннолетних могут проводиться в трех случаях.
Every state has a juvenile or family court with jurisdiction over child abuse cases. В каждом штате существует суд по делам несовершеннолетних или по семейным делам, юрисдикция которого распространяется на случаи жестокого обращения с детьми.
It should be noted that court cases in such instances are quite frequent. Следует заметить, что судебная практика по таким делам достаточно активна.
How they treating you in kiddie court? Как там твои дети, в суде по делам несовершеннолетних?