Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Делам

Примеры в контексте "Court - Делам"

Примеры: Court - Делам
The Family Court in Miesbach provisionally granted her the separation, temporary custody, alimony and child support. Суд по семейным делам города Мизбаха условно предоставил ей право на раздельное жительство, временную опеку, алименты и средства на содержание детей.
States and public international organizations, so authorized by their constituent instruments, may be parties in cases before the Court. Государства и публичные международные организации, имеющие на то полномочия в соответствии с их учредительными документами, могут быть сторонами по делам, разбираемым Судом.
1982 - International Association of Juvenile and Family Court Magistrates 1982 год - Международная ассоциация магистратов судов по делам несовершеннолетних и семейным отношениям
The case has now been submitted to the National Court of Criminal Appeal upon application by assigned counsel. В настоящее время дело находится на рассмотрении Национальной кассационной коллегии по уголовным делам, в которую оно было передано по жалобе государственного защитника.
The Magistrates Court also has a limited jurisdiction in family matters, for example, in cases relating to custody or maintenance orders. Кроме того, Магистратский суд обладает ограниченной юрисдикцией в семейных вопросах, например по делам, связанным с опекой или распоряжениями о выплате алиментов.
Nine courts provided data on pending cases involving violence against women: The Győr Court of Appeals reported 14 pending cases. Девять судов представили данные по делам о насилии в отношении женщин, находящимся в производстве: Апелляционный суд г. Дьёр сообщил о 14 делах, находящихся на рассмотрении.
The Government considered that the Family Court did not have jurisdiction over children held in detention centres. Правительство выразило мнение, что суд по делам семьи некомпетентен решать вопросы, касающиеся детей, находящихся в центрах содержания под стражей.
Deputy children's judge at The Hague District Court 1985-2001 годы заместитель председателя суда по делам несовершеннолетних, Гаагский окружной суд
Administrative Court: refusal of planning permit Суд по административным делам: отказ в разрешении на строительство
Cases involving persons under 16 years of age are usually heard in the Juvenile Court. Дела, ответчиками по которым выступают лица в возрасте до 16 лет, как правило, слушаются в Суде по делам несовершеннолетних.
In considering the author's application for visitation with the children, the Family Court was confronted by several disturbing allegations. При рассмотрении ходатайства автора сообщения о предоставлении ему возможности посещать детей Суд по делам семьи имел в своем распоряжении несколько вызывающих тревогу заявлений.
The Attorney-General's Department consulted the Family Court and Federal Magistrates Service whether procedures relating to sterilisation applications could be simplified. Департамент Генерального прокурора провел консультации с судом по семейным делам и Федеральной службой мировых судей в отношении возможности упрощения процедур рассмотрения заявок на стерилизацию.
Court mediator nominated by parties in family cases before the courts Судебный посредник, назначаемый сторонами при рассмотрении исков в судах по семейным делам
Court rulings on human trafficking-related cases, 2009 23 Судебные решения по делам о торговле людьми, 2009 год 26
There is an appeal from the Magistrate's Court to the Full Court of the Royal Court in criminal matters and to the Ordinary Court in civil matters (see also para. 39). Решения Магистратского суда по уголовным делам могут быть обжалованы в Королевском суде, заседающем в полном составе, а по гражданским делам в Ординарном суде (см. также пункт 39).
The Government also admits that the trial occurred at the National Safety Court, a military tribunal. Правительство также признает, что судебный процесс проходил в суде по делам о национальной безопасности, который является военной судебной инстанцией.
The Director-General may apply to the Labour Court to impose a fine on an employer who does not comply. Генеральный директор может обращаться в суд по трудовым делам с иском о наложении штрафа на работодателя, не выполняющего законодательство.
The Committee reiterates its concern at the limited organizational and functional independence of the State Security Court. Комитет вновь выражает свою озабоченность по поводу ограниченной независимости Суда по делам государственной безопасности как с точки зрения структуры, так и функций.
Ordinary lawyers could defend clients only before criminal courts, district courts and the Labour Court. Обычные адвокаты могут защищать клиентов лишь в судах по уголовным делам, окружных судах и в суде по трудовым спорам.
Meanwhile, the Government is in the process of revising Law on Juvenile Court, to be a comprehensive juvenile justice system. В то же время правительство находится в процессе пересмотра Закона о судах по делам несовершеннолетних, который должен стать гарантом всеобъемлющей системы ювенальной юстиции.
In 2008 a Family Court System Committee was appointed with the mandate: В 2008 году был учрежден Комитет системы судов по семейным делам со следующими полномочиями:
United States: Bankruptcy Court District of Delaware Соединенные Штаты Америки: Суд по делам о банкротстве штата Делавэр
While there were moves to commute the sentences to life imprisonment, appeals on these cases were pending in the Court of Appeals. Были приняты меры с целью замены этих приговоров пожизненным тюремным заключением, при этом апелляции по соответствующим делам находятся на рассмотрении в Апелляционном суде.
Appeal Family Court Magistrate from February 1991 to October 1994 Магистрат Апелляционного суда по семейным делам, с февраля 1991 года по октябрь 1994 года
Present position: Judge, Industrial Court of Botswana Нынешняя должность: Судья, суд по трудовым делам Ботсваны