Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Делам

Примеры в контексте "Court - Делам"

Примеры: Court - Делам
The interested physical or legal person has the right to file an administrative recourse before the Administrative Court, against the decision of the above Special Committee. Заинтересованное физическое или юридическое лицо имеет право обжаловать решение Специального комитета в суде по административным делам.
Success for the two sons Alamdar and Montazer before the Family Court could result in their release from detention. Успешное разрешение дела двух сыновей, Альмадара и Ментазера, в Суде по семейным делам могло бы привести к их освобождению.
The Special Court will also adjudicate to completion the contempt cases that fall within its jurisdiction. Кроме того, Специальный суд вынесет решения по делам о неуважении к суду, попадающим в его юрисдикцию.
However, the first female judge was appointed to the Lands and Titles Court in 1993-1999. Однако в 19931999 годах одна из первых женщин-судей работала в суде по делам территорий и титулов.
A First Nations Court, presided over by an Aboriginal judge, had also been established. Кроме того, был учрежден суд по делам исконных народов под председательством судьи из числа коренных жителей.
Start doing things seriously or Minors Court will take Cristiano and put him in an institute. Если ты не возмешься за ум... суд по делам несовершеннолетних направит Кристиано в интернат.
Should that state fail to do so the International Court for Minorities could demand that the UN Security Council provide protection to the endangered minority. Если же это государство не выполнит таких требований, то Международный суд по делам меньшинств может потребовать, чтобы Совет безопасности ООН обеспечил защиту притесняемому меньшинству.
5.18 A provision of $56,500 is proposed for travel of the Registry staff on official business of the Court. 5.18 Предлагается выделить ассигнования в размере 56500 долл. США на поездки персонала Канцелярии в связи со служебными командировками по делам Суда.
Deputy Chairman/president of the Criminal division Amsterdam Court, performing the chairman's functions in his absence. Заместитель председателя отделения по уголовным делам Амстердамского суда, выполняющий обязанности председателя в его отсутствие.
Subsequently, a complaint for injuries had been lodged with the second Criminal Investigation Court of Temuco. Впоследствии во второй суд по уголовным делам в Тимуку был подан иск в связи с причинением телесных повреждений.
The immunity ratione personae of a head of State was recognized by both parties in the Djibouti v. France case before the International Court of Justice. Обе стороны признали такой иммунитет во время процессуальных действий в Международном Суде по делу, касающемуся Некоторых вопросов взаимной помощи по уголовным делам".
The Supreme Electoral Court does employ titular magistrates on a permanent basis, but their numbers are temporarily reinforced during election periods. Верховный суд по делам о нарушениях порядка выборов укомплектован штатными судьями, однако на время выборов он временно усиливается.
It is a matter for the Youth Court to make a clear choice in its ruling. Полномочия принимать решения, определяющие четкий выбор между двумя типами, принадлежат суду по делам молодежи.
1995-1997 Senior Judge, Suwon District Court, sitting as the presiding judge of the first instance, Criminal Division. 1995 - 1997 годы Старший судья, Сувонский окружной суд, председатель суда первой инстанции по уголовным делам.
The Committee has also concluded that there was undue delay in the Family Court's later proceeding in regard to the son. Комитет также пришел к выводу о том, что имела место неоправданная задержка при рассмотрении Судом по делам семьи вопроса о доступе к сыну.
The Court of Queen's Bench, Family Division, has as its jurisdiction family-law matters. К компетенции отделения по семейным делам Суда королевской скамьи относятся дела, касающиеся семейного права.
This includes Family Court Judges, Members of Majlis e Shura, Qazis and Judges who sit in Anti-Terrorism Courts. Включая судей судов по семейным делам, членов маджлисе-е-шур, кази и судей, заседающих в составе антитеррористических судов.
A Committee has already been formed by the Ministry of Women and Children Affairs in compliance with the directives of the Hon'ble Court. В соответствии с указаниями Высокого суда Министерство по делам женщин и детей уже учредило комитет, который предполагалось создать.
Argentina: Appellate Court - Camara Nacional de Apelaciones en lo Comercial Аргентина: Национальная апелляционная палата по коммерческим делам (Апелляционный суд)
It further notes that in both cases, applications for leave to appeal were rejected by the Federal Court. Комитет отмечает, что Отдел по делам беженцев Совета по делам иммиграции и беженцев, тщательно рассмотрев заявление автора сообщения с просьбой о предоставлении ему убежища, отклонил его, поскольку счел показания последнего недостоверными и неправдоподобными.
The plaintiff submitted that the inspection would be of assistance either before the China Maritime Court or Lloyds in London Salvage arbitration proceedings. Истец заявил, что такая проверка будет содействовать судопроизводству в китайском Суде по морским делам либо арбитражному разбирательству в рамках лондонской страховой компании "Ллойд" по вопросам спасения имущества при кораблекрушении.
Industrial disputes must first be referred to the LRC except where there is specific provision for referring disputes directly to the Labour Court. Трудовые конфликты сначала передаются на рассмотрение в КТО, за исключением тех случаев, когда особо оговаривается, что они должны рассматриваться непосредственно в Суде по трудовым делам.
Court records were kept and investigations were strengthened through community and institutional support, as well as training in forensics. Ведется отслеживание исполнения судебных решений по таким делам и проведению расследований в подобных случаях помогают общественные и государственные органы, а также эффективная работа служб криминалистической экспертизы.
I'm going to Newham Youth Court. В суд по делам несовешеннолетних Ньюхэма.
6.29 The Swedish Migration Board and the Migration Court of Stockholm both concluded that an alternative of internal flight is available to the complainants, especially in Kabul. 6.29 И Шведская миграционная комиссия, и стокгольмский суд по миграционным делам пришли к выводу о том, что для заявителей открыта альтернатива обоснования в других районах страны, в особенности в Кабуле.