Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Делам

Примеры в контексте "Court - Делам"

Примеры: Court - Делам
The Juvenile Court was not functioning in Sector North, and judicial officers faced difficulty in accessing court records for monitoring cases. Суд по делам несовершеннолетних в Северном секторе не функционировал, а сотрудники судов столкнулись с трудностями с получением доступа к материалам судебных заседаний, необходимым для наблюдения.
In addition, dialogue with the Family Court has been maintained to facilitate the processing of court cases involving domestic violence. Кроме того, в целях содействия рассмотрению судебных дел, связанных с насилием в семье, поддерживается диалог с Судом по делам семьи.
Separate military criminal courts, and therefore the court martial system and Supreme Military Court, have been abolished. Упразднены отдельные военные суды по уголовным делам и, соответственно, система военно-полевых судов и Верховный военный суд.
The Juvenile Court Act also provides that the court may delegate specific or special investigations to the Office of Social Affairs. Закон о судах по делам несовершеннолетних также предусматривает, что суд может назначить проведение конкретного или специального расследования Управлением по социальным вопросам.
He had reportedly been taking cases of enforced disappearance to court. По поступившим сообщениям он участвовал в судебных разбирательствах по делам, связанным с насильственными исчезновениями.
However, several court decisions of the State party have recognized the existence of the Democratic Association for Refugees. Вместе с тем существование Демократической ассоциации по делам беженцев признается в нескольких судебных решениях государства-участника.
It will be important that these cases move expeditiously through the court system. Важно, чтобы по этим делам были безотлагательно проведены судебные разбирательства.
UNHCR intervened in a number of important court cases in the area of refugee protection. УВКБ приняло участие в ряде важных судебных разбирательств по делам о защите беженцев.
The bankruptcy court was unconvinced that the interests of the United States creditors would be protected in the Italian proceeding. Суд по делам о банкротстве не был убежден в том, что в рамках итальянского производства будут должным образом защищены интересы американских кредиторов.
In criminal cases, inmates are released by court decision. Освобождение воспитанника происходит по решению суда по уголовным делам.
These complaints were largely in relation to domestic violence and family court cases. Эти жалобы были связаны, как правило, со случаями бытового насилия и деятельностью судов по семейным делам.
It should also provide additional details on complaints, prosecutions and court convictions in cases involving racial discrimination. В нем также должны быть предоставлены дополнительные подробности о жалобах, судебном преследовании и судебных приговорах по делам, включающим расовую дискриминацию.
The execution procedure for civil court judgements does not give guarantees for real compensation. Исполнительная процедура в отношении решений суда по гражданским делам не обеспечивает гарантий выплаты реальной компенсации.
That could have an influence on standing, the distribution of the burden of proof and court fees in environmental cases. Это могло бы оказать влияние на процессуальную правоспособность, распределение бремени доказательств и судебных издержек по экологическим делам.
Instead, in Indonesia the competition authority has developed a closer relationship with a special court for corruption cases. Напротив, в Индонезии антимонопольный орган наладил тесные отношения со специальным судом по делам о коррупции.
We have a separate court process - the Juvenile Court - that is especially dedicated to these children. У нас есть отдельный орган судопроизводства - суд по делам несовершеннолетних, который специально предназначен для таких детей.
Crimes are judged by the criminal chamber of the Appeal Court, a collegiate court consisting of a president and four co-magistrates. Дела о преступлениях рассматриваются палатой по уголовным делам Апелляционного суда, которая представляет собой коллегиальный судебный орган, состоящий из председателя и четырех членов суда.
It also stipulates that the District Court in Belgrade is the court competent to decide on war crimes cases. В законе также предусматривается, что инстанцией, компетентной принимать решения по делам о военных преступлениях, является окружной суд Белграда.
If the sum is higher, Labour Court judgements may be appealed before the civil court. Если же речь идет о более крупной сумме, то на его решения может быть подана апелляция в суд по гражданским делам.
The Court of National Security, a court of special jurisdiction inherited from the former regime, has been abolished. Суд по делам государственной безопасности - особая инстанция, унаследованная от прошлого режима, - был упразднен.
A Specialist Domestic Violence Court is not simply referring to the practice and procedures of the court. Работа специализированного суда по делам о насилии в семье связана не только с практикой судопроизводства.
The family court declined to follow the views of the Provincial Court. Суд по семейным делам не последовал рекомендации Провинциального суда.
2.10 The Higher Economic Court upheld the decision of the regional court, but on a different basis. 2.10 Высокий суд по экономическим делам поддержал решение областного суда, но на другом основании.
The Magistrate's Court is the small claims court. Магистратский суд - это суд по делам с небольшими суммами иска.
Social workers continue to provide the Children's Court with home study reports on young offenders appearing before this court. Социальные работники продолжают предоставлять Суду по делам детей отчеты о домашнем поведении предстающих перед ним молодых правонарушителей.