| No, we went through family court. | Нет, мы были в суде по семейным делам. |
| The appropriate technology could be fitted in court rooms where piracy trials take place. | Залы заседаний, в которых проводятся разбирательства по делам о пиратстве, можно было бы оборудовать соответствующими техническими средствами. |
| Available figures are principally derived from reported court decisions, both civil and criminal. | Имеющиеся данные получены главным образом из опубликованных судебных решений как по гражданским, так и по уголовным делам. |
| Courtesy of Cook County juvenile court system. | Предоставлено жителями округа Кук системы суда по делам несовершеннолетних. |
| Police provide the majority of referrals to juvenile court. | Большинство дел, передаваемых в суды по делам несовершеннолетних, поступает от полиции. |
| The bankruptcy court'll take it anyway. | Суд по делам о банкротстве заберёт всё и так. |
| Convicted police officers could appeal to a superior court. | Осужденные сотрудники полиции могут обжаловать решения по их делам в вышестоящих судах. |
| This is because there are no court orders on such cases. | Это происходит в связи с тем, что по таким делам судебных решений не принимается. |
| There is legislation governing the investigation and court examination of minors. | В Республике приняты законодательные акты по вопросам следствия и судебного разбирательства по делам несовершеннолетних. |
| The military court hands down judgements on cases, subject to appeal. | Военный трибунал правомочен выносить судебные решения по делам в случае поступления к нему соответствующих обращений. |
| In 2003, the court for serious offences considered criminal cases against 34 minors. | В 2003 году Судом по делам о тяжких преступлениях Азербайджанской Республики рассмотрены уголовные дела в отношении 34 несовершеннолетних. |
| Statistics on convictions for racial discrimination (source: court records). | Статистические данные об обвинительных приговорах по делам о расовой дискриминации (источник: реестр судебной регистрации). |
| In 2006, the court reaffirmed two decisions on gender discrimination. | В 2006 году суд подтвердил два решения по делам о дискриминации по признаку пола. |
| The higher labour and social court decides on appeals. | Решения по апелляциям принимаются судом по трудовым и социальным делам более высокой инстанции. |
| Counsel then seeks enforcement by superior court of criminal jurisdiction in Canada. | Советник затем добивается исполнения этой просьбы судом по уголовным делам более высокой инстанции в Канаде. |
| The bankruptcy court dismissed the action. | Суд по делам о банкротстве отклонил требование иностранных представителей. |
| Correctional and civil hearings; issue of rulings; court administration. | Проведение судебных заседаний по административным и гражданским делам, вынесение постановлений, административное управление судом. |
| The bankruptcy court granted the request. | Суд по делам о банкротстве это ходатайство удовлетворил. |
| The Ombudsman was also concerned about long court procedures regarding the child custody. | Он выразил также беспокойство в связи с продолжительностью судебных процедур по делам, касающимся опеки над детьми. |
| I filed papers in family court. | Я подал документы в суд по семейным делам. |
| One that requires access to sealed court documents. | Такого, который позволит получить доступ к закрытым судебным делам. |
| All courts and court divisions have a juvenile court judge and juvenile court. | Все суды и отделы судов располагают судьей по делам несовершеннолетних и судом по делам несовершеннолетних. |
| The criminal division of Moscow city court found the lower court's decision to remand Svetlana Bakhmina in custody to be lawful and well founded. | Палата по уголовным делам Московского городского суда признала решение нижестоящего суда о заключении г-жи Светланы Бахминой под стражу законным и обоснованным. |
| On appeal, the district court affirmed the decision of the bankruptcy court. | Рассмотрев апелляцию иностранных представителей, окружной суд подтвердил решение суда по делам о банкротстве. |
| The district court affirmed the bankruptcy court's refusal of recognition. | Окружной суд подтвердил решение суда по делам о банкротстве. |