Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Делам

Примеры в контексте "Court - Делам"

Примеры: Court - Делам
In addition, court rulings in competition cases should be published as well. Следует также предавать гласности судебные решения по делам о конкуренции.
The court judgements were issued in respect to two cases. По двум делам вынесены судебные решения.
The trials of the remaining nine detainees will start from 2006 onwards, depending on Trial Chamber and court room availability. Процессы по делам остальных девяти задержанных начнутся в 2006 году или позднее в зависимости от наличия судебной камеры и зала заседаний.
The Judicial Service Commission appoints the local court justices. Судей местных судов назначает Комиссия по делам судебных органов.
The court findings concerning these cases are discussed in all the territorial internal affairs agencies. Приговоры судов по этим делам обсуждаются во всех территориальных органах внутренних дел.
The court shall have sole competence to adjudicate all cases. Суд обладает исключительной компетенцией выносить решения по всем делам.
In reality there were no impediments to gaining access to court procedures, but she did not have specific data on relevant cases. В реальности нет никаких препятствий для получения доступа к судопроизводству, однако она не располагает конкретными данными по соответствующим делам.
Of the 143 Lay Panel members of the juvenile court 52% are women. Из 143 присяжных заседателей суда по делам несовершеннолетних 52 процента составляют женщины.
He was requested to appear before an immigration court on 25 September 2001. Ему предписали явиться в суд по иммиграционным делам 25 сентября 2001 года.
Another major handicap is the absence of a children's court in the 12 districts of Sierra Leone. Еще одна серьезная проблема - отсутствие в 12 округах Сьерра-Леоне суда по делам детей.
The only juvenile court in Freetown is overwhelmed with cases. Единственный суд по делам несовершеннолетних во Фритауне имеет неподъемное число дел.
Such cases were often difficult to prove beyond a reasonable doubt in court. По таким делам трудно собрать доказательную базу, не оставляющую у суда разумных сомнений.
Trials involving cases of torture and other unlawful activities by internal affairs officials are heard in public court proceedings. Судебные процессы по делам о пытках и других противоправных действиях сотрудников органов внутренних дел рассматриваются в открытом судебном процессе.
This does not relate to a case when the court upheld a decision on the discontinuation. Это не относится к делам, по которым суд оставляет в силе решение о прекращении производства.
In addition, members of the psychosocial service draft evaluations reports for the youth court. Кроме того, сотрудники службы психо-социальной помощи составляют доклады по оценке воспитанников, запрашиваемые Судом по делам молодежи.
In an order dated 2 November 1998, the family court judge dismissed the author's application. Постановлением от 2 ноября 1998 года судья по семейным делам отклонил ходатайство автора.
People designated as "priority cases" by these commissions will be entitled to appeal to the administrative court. Лица, чьи дела комиссии признают «приоритетными», получат право ходатайствовать перед судом по административным делам.
Counselling was, moreover, a prerequisite for bringing disputes for settlement before the family court. Кроме того, консультации в обязательном порядке проводятся до передачи споров для рассмотрения в суде по семейным делам.
Doesn't look good in family court. Судье по семейным делам это не понравится.
Information on court cases concerning the recruitment of persons under 18 into the armed forces would be submitted in writing. Информация по судебным делам, касающимся вербовки лиц в возрасте до 18 лет в вооруженные силы, будет представлена в письменном виде.
The agreement between the Albanian and Macedonian Government for reciprocal execution of court decisions taken upon criminal cases. Соглашение между правительствами Албании и Македонии о взаимном исполнении судебных решений, принятых по уголовным делам.
A new decision by the Prime Minister allowed the Ministry of Women's Affairs to bring cases of discrimination to court. В соответствии с новым решением премьер-министра Министерство по делам женщин имеет право передавать случаи дискриминации в суд.
I remember on the previous affairs, that together with a sentencing decision of court many marauders received physical invalidity. По предыдущим делам я помню, что вместе с приговором суда многие мародеры получали инвалидность.
The mansion was finally sold in December 2008 in bankruptcy court for US$4.56 million. Особняк был продан в декабре 2008 года в суде по делам о банкротстве за 4,56 миллиона.
The police received the authority of the court and had the opportunity to impose penalties in criminal cases. Полиция получила полномочия судебной инстанции и имела возможность назначать наказания по уголовным делам.