Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Делам

Примеры в контексте "Court - Делам"

Примеры: Court - Делам
The Government has also not rebutted the allegations concerning the State Security Court, the unfair procedures involved or the over-broad criminal offences. Правительство также не опровергло утверждения относительно Суда по делам государственной безопасности, применения дискриминационных процедур или чрезмерно широкого определения уголовных преступлений.
The Court's judgements in the above cases do not support the claims of numerous, illegal sterilisations of Roma women. Постановления Суда по описанным выше делам не поддерживают заявления о многочисленных случаях незаконной стерилизации женщин рома.
The constitutional amendment of 2011 regarding the State Security Court should be enacted and implemented. Конституционную поправку 2011 года, касающуюся Суда по делам государственной безопасности, следует принять и выполнить.
Under section 13 of the Extradition Act, the provisions of the Rules of Court governing appeals in criminal cases apply. Положения регламента суда, регулирующие апелляции по уголовным делам, применяются согласно разделу 13 Закона о выдаче.
The Migration Court concluded that the author had failed to show that she would risk persecution if returned to Bangladesh. Согласно выводу Суда по миграционным делам, автор не смогла доказать, что ей будут угрожать преследования в случае возвращения в Бангладеш.
You recently applied to the Family Court for more access to your son. Вы недавно подали запрос в суд по семейным делам, чтобы чаще встречаться с сыном. Да.
2.17 The Family Court amounts to a specialized agency which offers redress for persons whose rights have been violated. 2.17 Суд по семейным делам равнозначен специализированному учреждению, которое предоставляет помощь лицам, права которых были нарушены.
The Migration Court also held a hearing in which the author was heard. Суд по миграционным делам также провел заседание, в ходе которого были заслушаны показания автора.
The HR Committee reiterated its recommendation that Jordan consider abolishing the State Security Court. КПЧ напомнил о своей рекомендации Иордании рассмотреть возможность ликвидации Суда по делам государственной безопасности.
A Mediation Coordinator's Office was set up in the Family Court Building. В здании Суда по семейным делам было создано бюро координатора по вопросам посредничества.
A Juvenile Military Court had been established in the West Bank to guarantee adequate and professional care for juveniles. На Западном берегу был создан Военный суд по делам несовершеннолетних, гарантирующий адекватную и профессиональную помощь несовершеннолетним правонарушителям.
Eight years ago, Judge Corsica was hearing Juvenile Court cases. Восемь лет назад, судья Корсика работал в Суде по делам несовершеннолетних.
[Woman] Brooklyn Children's Court, now in session. Суд Бруклин по Делам Несовершеннолетних, приступил к слушанию.
The Federation Constitutional Court still lacks three judges, which prevents it from ruling on cases of vital national interest. В Конституционном суде Федерации по-прежнему нет трех судей, что мешает ему выносить решения по делам, имеющим важное национальное значение.
A special section of the Civil Chamber of the Regional Court has been created to deal specifically with families and minors. При палате по гражданским делам регионального суда есть отдел по вопросам семьи и несовершеннолетних.
Accordingly, a request for a protection order against a minor can only be presented to the Family Matters Court. В соответствии с этим требование принять меры защиты несовершеннолетнего может быть представлено только в Суд по семейным делам.
The Court declared admissible only 283 applications and handed down judgments in 279 cases. Суд объявил допустимыми только 283 жалобы и принял решения по 279 делам.
Mediators were available through the Family Court to help the parties resolve disputes amicably. При суде по семейным делам был учрежден институт посредников, которые помогают разрешать споры по обоюдному согласию сторон.
Furthermore, President of a Court and charged with all duties in the criminal division, including major cases. Помимо этого, председатель полного состава суда, облаченный всеми полномочиями, в отделении по уголовным делам, включая рассмотрение крупных дел.
Counselling and judges training in the criminal division of the Court. Консультативная помощь и учебная подготовка судей в отделении по уголовным делам амстердамского суда.
1981-1984 Judge Amsterdam Court, employed in the civil and criminal division. Судья Амстердамского суда; работал в коллегии по гражданским и уголовным делам.
In a joint judgement, the full Family Court upheld the appeal and remitted the matter for rehearing. В совместном постановлении Суд по семейным делам полного состава поддержал жалобу и направил дело на повторное слушание.
The International Court of Justice is the principal judicial organ of the United Nations, dispensing justice within the jurisdiction assigned to it. Международный Суд является главным судебным органом Организации Объединенных Наций, отправляющим правосудие по делам, отнесенным к его юрисдикции.
States can also assist the Court in holding hearings on individuals, search and seizure, identification or the locating of assets. Государства должны также помочь Суду в проведении слушаний по делам отдельных лиц, обысков и конфискации, идентификации или нахождения активов.
In 1993, a Chamber for Environmental Matters was created by the Court, and it has been periodically reconstituted. В 1993 году в рамках Суда была учреждена камера по экологическим делам, и ее статус периодически обновляется.