Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Делам

Примеры в контексте "Court - Делам"

Примеры: Court - Делам
A significant number of court decisions on criminal matters were also not implemented. Не выполнено также значительное число судебных решений по уголовным делам.
The juvenile court is not operational, owing to a lack of judges. Суд по делам несовершеннолетних не работает из-за отсутствия заседателей.
With UNICEF's assistance, Swaziland has established its first child-friendly court. С помощью ЮНИСЕФ в Свазиленде был создан первый специальный суд по делам детей.
A child-friendly court was established in Freetown, and is now in session on a daily basis. Во Фритауне был создан специальный суд по делам несовершеннолетних, который сейчас заседает почти ежедневно.
An extraterritorial court might be an existing Somali court located extraterritorially in a third State, or a specially established new court or a new section of an existing court, either at the federal or regional level, dedicated to or specializing in conducting piracy prosecutions. Функции экстратерриториального суда мог бы выполнять какой-либо существующий сомалийский суд, находящийся за пределами страны в каком-либо третьем государстве, или вновь созданная секция какого-либо существующего суда либо на федеральном, либо на региональном уровне, которые специализировались бы на проведении судебных процессов по делам о пиратстве.
Changing registration of gender is possible by judgment by the family court, if the person concerned fulfils certain conditions. Изменение пола допускается на основании решения суда по семейным делам в случае, если соответствующее лицо отвечает определенным условиям.
Any person aggrieved by decisions from the Ministry of Immigration may seek redress in court. Любое лицо, не согласное с решениями министерства по делам иммиграции, может обращаться за восстановлением своих прав в суд.
The recommendations concerned legislative changes to provide for broader standing and exemptions with regard to court fees in environmental cases. Рекомендации касались внесения законодательных изменений в целях расширения процессуальной правоспособности и изъятий, касающихся судебных издержек по экологическим делам.
In addition, the mechanism for resolving electoral disputes (the electoral offences court) has not yet been established. Кроме того, еще не создан механизм урегулирования избирательных споров (Суд по делам о нарушениях избирательного законодательства).
The court reaffirmed the Authority's decisions in all other cases when it ruled against the plaintiff. Суд подтвердил решения Управления по всем остальным делам, когда они были вынесены не в пользу истцов.
The first juvenile court was set up in Managua in November 1998. Первый суд по делам несовершеннолетних был учрежден в Манагуа в ноябре 1998 года.
There are specialized courts at different levels, such as the administrative court, family courts and juvenile courts. Имеются специализированные суды разных уровней, такие как административный суд, семейные суды и суды по делам несовершеннолетних.
The most complex of these could arise as investigations and court proceedings advance in cases that may well touch powerful criminal interests, potentially with transnational implications. Самые большие трудности могут возникнуть по мере продвижения расследований и судебного разбирательства по делам, которые весьма вероятно могут затронуть интересы могущественных криминальных групп, что вполне может иметь транснациональные последствия.
In August, the Nepalese Army gave OHCHR copies of the court martial decision on Maina Sunuwar and two other cases. В августе непальская армия предоставила УВКПЧ копии решения военного суда по делу Маины Суновар и двум другим делам.
In the second instance, the responsibility lies with a specialized council for juveniles of a higher court. Во второй инстанции, в суде более высокого уровня, этим занимается специальный советник по делам несовершеннолетних.
The police system implements these protective measures in cases when they are pronounced by the misdemeanour court with jurisdiction. Полицейская система применяет эти меры защиты в тех случаях, когда они назначаются компетентным судом по делам о мисдиминорах.
Public discussion has identified the concern that lengthy court hearings, especially in environmental cases, endanger the efficiency of the results. В ходе публичных обсуждений была выражена озабоченность по поводу того, что продолжительные судебные слушания, в особенности по делам, связанным с окружающей средой, ставят под угрозу эффективность полученных результатов.
The author believes that his whistle blowing caused him difficulties in relation to subsequent family court matters in El Paso County. Автор полагает, что его разоблачения стали причиной возникновения для него трудностей при рассмотрении впоследствии связанных с ним вопросов в суде по семейным делам округа Эль-Пасо.
Currently, investigations are ongoing in several cases concerning possible contempt of court proceedings. В настоящее время ведутся расследования по нескольким делам, касающимся возможного невыполнения распоряжений суда.
Judgments in civil law matters and court fines need to be enforced. Необходимо обеспечить выполнение решений по гражданским делам и взимание штрафов, налагаемых судами.
The Commission recommends that the cases related to the events of April and May 2006 be heard within the district court system of Timor-Leste. Комиссия рекомендует проводить слушания по делам, связанным с событиями апреля и мая 2006 года, в рамках системы окружных судов Тимора-Лешти.
Furthermore, the introduction of the institution of mediation provided an alternative to court proceedings in civil cases. Кроме того, введение института посредничества создало альтернативу судебному разбирательству по гражданским делам.
No court fee is payable in such cases and the courts are required to decide the cases expeditiously. В этих случаях не взимаются судебные издержки, а от судов требуется оперативно выносить решения по делам.
(a) Civil and customary court; а) палата по гражданским делам и обычному праву;
The prosecution of these cases in court is also the responsibility Office of the Ombudsman. Судебное преследование по таким делам также входит в круг обязанностей Управления Омбудсмена.