Английский - русский
Перевод слова Convince
Вариант перевода Убедить

Примеры в контексте "Convince - Убедить"

Примеры: Convince - Убедить
How are we going to convince Aria if we can't even say it out loud? Как мы можем убедить Арию, если даже в слух сказать это не можем?
I thought that I might be able to convince you to come with me, but here you are, rushing off into whatever Klaus and Marcel and the witches have cooked up, and I finally get it. Я думал, может мне удастся убедить тебя пойти со мной, но ты верила к Клаусу или Марселю и ведьмы приготовили, И я наконец-то получу это!
UNESCO should strengthen its engagement, while connecting with ongoing initiatives, in creating platforms for interreligious dialogue, and convince Governments to establish such permanent frameworks for ongoing intercultural and interreligious dialogue, especially at the national level. ЮНЕСКО должна играть более активную роль, с учетом уже осуществляемых инициатив, в создании платформ для межрелигиозного диалога и убедить правительства в необходимости создания таких постоянных рамок для непрерывного межкультурного и межрелигиозного диалога, особенно на национальном уровне.
We understand that, with the re-establishment of an ad hoc committee on PAROS with this format, we will need to convince those who still have doubts about the need for a new agreement on PAROS that such an agreement is relevant, achievable and beneficial for all. Мы понимаем, что с воссозданием Спецкомитета по ПГВКП в таком формате нам предстоит убедить тех, кто пока высказывает сомнения в целесообразности новой договоренности по ПГВКП, в том, что такая договоренность актуальна, достижима и выгодна всем.
The Government should also help to ensure women played a role in culture, media and sports, which would help increase their visibility, and would enable the Government to convince others that women did have an important national role. Правительство должно также способствовать тому, чтобы женщины играли определенную роль в культурной жизни, в средствах массовой информации и в спорте, что сделало их роль более заметной и позволило бы правительству убедить других в том, что женщины действительно играют важную роль в жизни страны.
Puerto Rico was the largest colony of the most powerful empire in the world; the United States would stop at nothing to maintain its hold on the territory and had managed to convince the Puerto Rican people that the results would be disastrous if the United States left. Пуэрто-Рико - самая крупная колония наиболее могущественной империи в мире; Соединенные Штаты не остановятся ни перед чем, чтобы удержать эту территорию, и им удалось убедить народ Пуэрто-Рико в том, что, если американцы покинут остров, последствия будут катастрофическими.
To become more involved by engaging in active diplomacy to convince donors, and particularly the World Bank and the International Monetary Fund, to honour their commitments by giving Burundi the promised assistance, and also to consider the possibility of cancelling the external debt; принимать еще большее участие в осуществлении активных дипломатических мер с целью убедить доноров и, в частности, Всемирный банк и Международный валютный фонд выполнить свои обязательства, предоставив Бурунди обещанную помощь, а также рассмотреть возможность списания внешней задолженности;
The party requesting an interim measure must convince the tribunal that harm would be caused if the measure was not ordered, and the respondent would then have the opportunity to show that there would be a burden. Испрашивающая обеспечительную меру сторона должна убедить суд в том, что ей будет нанесен ущерб в случае, если обеспечительная мера не будет предписана, а ответчику удастся затем продемонстрировать, что бремя установлено.
He called on the working group to convince the Human Rights Council to adopt the draft Norms and gave examples of how the draft Norms had been used to change the behaviour of companies for the benefit of human rights. Он призвал рабочую группу убедить Совет по правам человека принять проект Норм и привел примеры того, как проект Норм был использован в целях изменения поведения компаний в интересах соблюдения прав человека.
Can you create a person so real that you convince the world you are who you say you are? Сможете ли вы создать настолько реальную личность, что вам удастся убедить мир в том, что вы тот, за кого себя выдаете?
As a third requirement, the advertisement "must convince the reader of the reasonableness and correctness of its claims and arguments - it must make him consciously assent to its logic and conclusions." Реклама должна убедить читателя в разумности и правильности своих утверждений и аргументов - она должна заставить его сознательно согласиться с ее логикой и выводами.
Try to convince you saying that the hotel where you are booked is distant, perhaps 40 km away, they try to make you confusing between the district of Lido in Venice and the Lido of Jesolo (which is a city 20 Km far away). Постарайтесь убедить вас сказать, что отель, где вы находитесь заказанного является отдаленной, возможно, 40 км, они пытаются сделать вас в заблуждение между районе Лидо в Венеции Лидо и от Езоло (которая является город в 20 км вдали).
If I could convince you that there weren't ANY LIMITATIONS and you knew for a fact it was absolutely true, what would you throw out? Если я мог бы убедить Вас, что не было НИКАКИХ ОГРАНИЧЕНИЙ, и вы знали для факта, это было абсолютно верно, что Вы выбросите?
Just as Harry feels that he is in the clear, his phone rings and Tom Waaler informs him that he had kidnapped Oleg, the son of Harry's girlfriend Rakel, to convince Harry to meet him and trade Oleg for Sivertsen. Как только Харри понимает, что все кончено, его телефон звонит, и Том Волер сообщает ему, что он похитил Олега, сына подруги Харри Ракель, чтобы убедить Гарри встретиться его и обменять Олега на Сивертсена.
He initially plans to use a video on Shelby's phone to show the world the existence of the Plesio Zord, but she manages to convince him otherwise and he helps her and the Power Rangers reunite the Plesio Zord and the Purple Energem. Первоначально он планирует использовать видео на телефоне Шелби, чтобы показать миру существование Плезио Зорда, но ей удается убедить его в обратном, и он помогает ей и Могучим Рейнджерам воссоединить Плезио Зорда и Фиолетовый Энергем.
For example, if a person tries to convince a listener that he is a British citizen, the claim would be "I am a British citizen." (1) Data: The facts we appeal to as a foundation for the claim. Например, если человек пытается убедить слушателя, что он является гражданином Великобритании, то его утверждением будет «Я гражданин Великобритании» (1) Данные: Факты, на которые ссылаются, как на основание утверждения.
It is Olivia who informs the crew that the governor of Jamaica has ordered Serena's arrest and Olivia is on board to protect the crew from enemies, and to convince Edward and Jules to ask for Serena's pardon. Именно Оливия сообщает команде, что губернатор Ямайки приказал арестовать Серену, и Оливия на борту, чтобы защитить команду от врагов, и убедить Эдварда и Жуля попросить прощения у Серены.
They make a date for a Screaming Lord Byron show, where Vic attempts to sneak backstage to convince Mr. Screaming to come say hello to him and the girl after the show. Они назначают дату встречи на шоу Лорда Байрона, на котором Вик пытается проникнуть за кулисы, чтобы убедить г-на Байрона прийти и поздороваться с ним и с его девушкой после концерта.
No, they're fine, john, and they're already home, So you have to convince them to come back. Они в порядке, джон, они уже дома ты должен убедить их вернуться
Well, if he's drug-free... and if his foster parents want him... and if we can convince the St. Louis authorities to pick up the tab... he'll be sent back. Ну, если он свободен от наркозависимости... и если он нужен его приемным родителям... и если мы сможем убедить власти Сент-Луиса взять на себя расходы... он будет отослан назад.
So it was not hard to convince such a nation that "menemismo" was the price that had to be paid to become a member of the "first world." Поэтому такую нацию было несложно убедить в том, что "menemismo" (менемизм) был ценой, которую нужно было заплатить за то, чтобы стать членом «первого мира».
And finally, I want to convince you that it is possible to step outside of that feeling and that if you can do so, it is the single greatest moral, intellectual and creative leap you can make. И, наконец, я хочу убедить вас, что можно выйти за пределы этого чувства, и что, если вы сможете это сделать, это будет самый серьёзный моральный, интеллектуальный и творческий прыжок, который вы только можете совершить.
He goes to extremes to convince us he's bad Убедить всех он хочет что он вор и бандит
With that, and with my support, we may convince them to arrest you and take you back to court, where Francis can help. С этим и с моей поддержкой, мы можем убедить их арестовать вас, и вернуть ко двору, где Франциск может помочь
So Brazilians went to that first match against North Korea, put up this banner, started a Twitter campaign and tried to convince the rest of us to tweet the phrase: "Cala a boca, Galvao." Поэтому бразильцы пошли на первый матч против Северной Кореи, подняли этот флаг, начали Твиттер кампанию и пытались убедить остальных твитить фразу: "Cala a boca, Galvao."