| I've done the best I can to convince you. | Я сделал всё что мог, чтобы убедить вас. |
| And I'm here to convince you to say yes. | И я здесь убедить тебя сказать "да". |
| We have to convince them that the Federation does not represent a threat to them. | Нам нужно убедить их, что Федерация не представляет для них угрозы. |
| We just had to convince them we were serious about peace. | Нам пришлось убедить их в серьезности наших намерений по поводу мира. |
| I suppose it's too late to try and convince them - of who we are now. | Я полагаю, уже слишком поздно попробовать убедить их в том кто мы есть. |
| If I get five to 45 minutes, I can convince the general. | Если б у меня было от пяти до 45 минут с ней, я смогу убедить генерала. |
| I just came to try to convince you to come back. | Я пришла чтобы убедить тебя вернуться обратно, в лагерь. |
| We have to convince Jack that this is the end and it's time to move out. | Мы должны убедить Джека, что это конец и пора сваливать. |
| My job is to convince you all to follow me back home. | Моя задача убедить вас пойти за мной домой. |
| I'm not sure if anything can convince me to go in there. | Не уверен, что меня вообще что-то может убедить. |
| I'm sure you'll be able to convince her. | Я уверен вы сможете убедить её. |
| We don't have to try to convince her not to do anything. | Мы не будем пытаться убедить её не делать ничего. |
| We should convince him that that stuff works. | Может нам убедить его, что эта штука работает? |
| Your next objective is to convince the glee club to perform these three musical numbers at the invitational tomorrow. | Твое следующие задание в том, чтобы убедить хор поставить эти три номера на завтрашнем выступлении. |
| Which is why we need to convince him to tell the truth, jog his memory. | Поэтому мы должны убедить его сказать правду, освежить его память. |
| I tried so to convince himself. | Я пытался таким образом убедить самого себя. |
| I'm sure I can convince her. | Я уверен, что смогу убедить её. |
| [CHUCKLES] You just try to convince yourself of that. | Ты лишь пытаешься себя в этом убедить. |
| So you arranged this whole thing to convince me he's not Jericho 11. | Так вы все это устроили, чтобы убедить меня, что он не Джерихо 11. |
| The burden's on you to convince me he's not. | Ваше дело убедить меня в обратном. |
| This was a result of their inability to convince President Mbeki to reverse his ruling regarding the laws promulgated by President Gbagbo. | Это явилось результатом того, что они не смогли убедить президента Мбеки отменить вынесенное им определение в отношении законов, принятых президентом Гбагбо. |
| It was the role of parliamentarians to convince governments to contribute more generously to relief efforts. | Именно на парламентариев возлагается задача убедить правительства делать более щедрые взносы на деятельность по оказанию помощи. |
| We have a responsibility to try to convince both parties to return to negotiations that will lead to peace in the Middle East. | Мы должны убедить обе стороны вернуться за стол переговоров, которые приведут к миру на Ближнем Востоке. |
| The challenge was to convince parents to keep their children in school. | Задача заключается в том, чтобы убедить родителей в необходимости держать детей в школе. |
| He managed to convince JEM to dispatch a delegation to Doha. | Он сумел убедить ДСР направить делегацию в Доху. |