Английский - русский
Перевод слова Convince
Вариант перевода Убедить

Примеры в контексте "Convince - Убедить"

Примеры: Convince - Убедить
I couldn't convince her to come here. Я не смог убедить ее привести девчонку.
It was not difficult to convince him of your sister's indifference to him. Мне не составило труда убедить его, что ваша сестра к нему равнодушна.
And there's really nothing I can say to convince you not to be. И мне действительно нечего сказать, чтобы убедить тебя не быть смущеной.
I tried to convince her, you know, to stay. Я пытался убедить ее, знаете, остаться.
I'll do something that'll convince you. Я кое-что сделаю, чтобы убедить тебя.
We tried to convince him to talk. Мы пытались убедить его все рассказать.
Now there's only one more person you have to convince. Нам осталось убедить еще лишь одного человека.
I'll have to convince her somehow. Мне нужно её в этом как-то убедить.
You know, try to convince them that there's life after rosewood. Знаешь, попытаться убедить их, что есть жизнь после Роузвуда.
You have to convince your sister to get out, before it's too late. Вы должны убедить свою сестру отступиться, пока ещё не очень поздно.
Fine, I'll convince you of someone else's. Ладно, тогда я смогу убедить тебя в правоте кое-кого ещё.
You don't have to memorize a hundred handy phrases... to convince him to drop everything and be with you. Тебе не надо учит наизусть сотню приятных фраз... чтобы убедить его бросить все и быть с тобой.
If it can, then perhaps watching other countries suffer will help convince the local political elite to consent to adjustment. Если она сможет, тогда наблюдение за тем, как страдают другие страны, возможно, поможет убедить местную политическую элиту согласиться на преобразования.
There was scant need to convince scientists of the importance of basic research. Не было большой необходимости в том, чтобы убедить ученых в важности проведения фундаментальных исследований.
And it will be nearly impossible to convince European taxpayers and governments to provide further billions of euros without verifiable guarantees and the necessary reforms. И будет практически невозможно убедить европейских налогоплательщиков и правительства предоставить дополнительные миллиарды евро, без проверяемых гарантий и необходимых реформ.
Recognition of changed geopolitical circumstances allowed the Northern Irish nationalist leader John Hume to convince Sinn Fein that a peaceful settlement was possible. Признание изменившихся геополитических обстоятельств позволило националисту Северной Ирландии Джону Хьюму убедить Синна Фейна в том, что мирное урегулирование возможно.
And our job is to convince the authorities that these forests have to be protected. Наша задача состоит в том, чтобы убедить власти в принятии мер по защите этих лесов.
The current EU presidency was able to convince the US administration that reviving the Quartet could be useful. Нынешнему президенту ЕС удалось убедить администрацию США в том, что возрождение «четверки» может быть полезным.
I had to convince her to reach out and draw him back to DC. Мне пришлось убедить ее выйти на связь и вызвать его в Вашингтон.
Then I must convince them otherwise. Значит, надо убедить их в обратном.
I want to convince you that humans are, to some extent, natural born essentialists. Я хочу убедить вас, что люди в какой-то степени, естественные эссенциалисты.
We talked to the parents, tried to convince them about sending their children to school. Мы разговаривали с родителями, пытаясь убедить их отправлять детей в школу.
And that's what I'd like to convince you of today. В этом я и хотел бы вас сегодня убедить.
Margaery meets with Olenna, who attempts to convince her to leave King's Landing and return to Highgarden. В присутствии септы Унеллы Маргери встречается с Оленной, которая пытается убедить её покинуть Королевскую Гавань и вернуться в Хайгарден.
To counter the bad publicity, the town decides to convince Whole Foods Market to build a store there. Для восстановления репутации город решает убедить супермаркет Whole Foods открыть у себя их магазин.