Английский - русский
Перевод слова Convince
Вариант перевода Убедить

Примеры в контексте "Convince - Убедить"

Примеры: Convince - Убедить
The evil Rosaura decides to take advantage of the arrival of Sara, manipulating it and manages to convince it that it gives to the boy in adoption. Она решает воспользоваться прибытием Сары, манипулировать ею и умудряется убедить ее дать их ребенка для усыновления.
So I went searching when I started in this game to convince myself that there was any degree of plausibility to this whole crazy story. И я продолжал поиски, чтобы убедить себя в том, что эта сумасшедшая идея имеет право на существование.
For now, let me try to convince you of the plausibility of this hypothesis, that it's actually worth taking seriously. Пока же позвольте мне убедить вас в правдоподобии этой теории, в том что её нужно воспринимать серьезно.
Now suppose I've managed to convince you perhaps that yes, we control the world because we can cooperate flexibly in large numbers. Допустим, мне удалось убедить вас, что мы правим планетой, благодаря умению большой группы людей действовать сообща.
Anna attempts to convince herself that she should not marry Darrow, but cannot bring herself to do it. Роберт пытается убедить себя, что даже Мрак не смог бы помешать ему в этом.
Northup is narrowly able to convince Epps that Armsby is lying and Epps relents. Нортапу с огромным усилием удаётся убедить Эппса, что это ложь.
The frances I knewwould not have wanted thisfor either of them, and she's the only onewho can convince henryto do what he needs to do. Фрэнсис, которую я знаю, не пожелала бы такого ему, и только она может убедить Генри.
He has to convince her that he's working us, which means he has to cuthis anklet for real. Он должен убедить её, что играет против нас, и снять свой ножной браслет по-настоящему.
Sir, I think you need to go on TV and convince the people that there is no such thing as a UFO. Я думаю вам нужно выступить по ТиВи и убедить народ, что не существует НЛО.
Khodaidad managed to convince several mujahideen factions, groups and individuals in the central and northeastern zones of the country to enter the reconciliation and reintegretion process. Ходададу удалось убедить руководителей нескольких групп моджахедов в центральном и северо-восточном Афганистане принять участие в процессе примирения и реинтеграции.
Properly talking, I'm happy, but if we are going to philosophize more, you are going to convince me that the act of deserting is a heroic one. С вами приятно беседовать, но вряд ли ваши философские умозаключения смогут убедить меня, что дезертирство является героическим поступком.
I will forswear ever feeding on you again if that's what it takes to convince you of that. И я зарекусь питаться тобой, если только так смогу убедить тебя в этом.
I'm going to go over and talk to Mr. Geris and convince him to put us on a payment plan. Я собираюсь поехать и поговорить с мистером Джерисом, убедить его сделать отсрочку.
And no matter what, no words can convince me that you are not gone. Неттакого языка, который мог бы убедить меня, что ты по-прежнему рядом.
Now suppose I've managed to convince you perhaps that yes, we control the world because we can cooperate flexibly in large numbers. Допустим, мне удалось убедить вас, что мы правим планетой, благодаря умению большой группы людей действовать сообща.
I need you to convince Cahill that one person makes a case, but two people is a slam dunk. Ты должен убедить Кейхила, что 1 свидетель - это хорошо, а 2 - джекпот.
If two forces recently at war with one another can agree on this perhaps it might help to convince the others. Если две недавно враждовавшие силы могут заключить такое соглашение возможно, это поможет убедить других.
But this guy, he's obviously Woging to, like, convince people he's dealing with the devil on a first-person basis. Этот парень однозначно перекидывается, чтобы убедить людей, что они имеют дело лично с Дьяволом.
This guideline gave a detailed description of every step you have to take if you want to convince human beings to betray their fellow citizens. Эта директива давала подробное описание каждого шага, который необходимо предпринять, чтобы убедить кого-то предать своих собратьев.
Opening the door to migrants would have to be a gradual and controlled process, with determined efforts made to convince Europeans of its benefits. Наряду с этим необходимо предпринять решительные шаги, чтобы убедить европейцев в его выгодах.
I mean, there's so many great songs that have been written post-Cobain, but try and convince Zach of that. Так много замечательных песен было написано в эпоху после Кобейна, но Зака убедить в этом невозможно.
I shall need to speak to the Home Secretary first, convince him to loosen the purse strings. Сначала поговорю с министром внутренних дел, приется убедить его раскошелиться.
I can probably convince the U.S. attorney to let you serve out your sentences concurrently. 10 years. Возможно, я смогла бы убедить прокурора дать вам отсидеть по 10 лет.
But listen, it's not me you need to convince that you and Johnny X-Ray would make a wonderful home for Roscoe. Но не меня тебе нужно убедить в том, что ты с человеком-рентгеном подходите Роско.
But I'll try to convince you that spectroscopy is actually something which can change this world. И тем не менее, я попытаюсь убедить вас в том, что спектроскопия вполне способна изменить этот мир.