| If Steve gets elected, all he has to do is convince enough board members and he could get rid of Sasha. | Если Стива выберут то все, что ему надо сделать, так это убедить большинство членов правления, и он сможет избавиться от Саши. |
| If we can convince him the British can't protect him, our plan will be his only option. | Если сможем убедить его, что британцы не могут его защитить, то наш план будет его единственным выходом. |
| You were scheming to convince Marcus you're someone you're not. | Ты коварным образом пыталась убедить Маркуса, что ты та, кем не являешься. |
| And I would not try to convince you of the worthiness of our cause. | И я не стану пытаться убедить вас в том, что наше дело правое. |
| We must try and convince De Klerk and his government... that the whites have nothing to fear from us. | Мы должны убедить правительство Де Клерка, что не представляем никакой угрозы для белых. |
| We brought him out here to convince him that all women aren't out to get him. | Мы притащили его сюда, чтобы убедить, что не все женщины стремятся заполучить его. |
| Then maybe you can tell me how to convince a female twice my size that I'm not interested. | Может, тогда вы сможете рассказать мне, как убедить женщину в два раза больше меня, что я не заинтересован. |
| What if I could convince rose to turn you? | Что, если я смогу убедить Роуз обратить тебя? |
| Chad is the one who went on air to convince people to follow her, to keep her here. | Чед - тот, кто вышел в эфир, чтобы убедить людей довериться Анне, умолять ее остаться. |
| The Governments of developed countries must make a far greater effort to convince their electorates and special interest groups of the ultimate benefits to be derived from assisting developing countries. | Правительства развитых стран должны предпринимать гораздо больше усилий, для того чтобы убедить своих избирателей и конкретные заинтересованные круги в том, что, в конечном итоге, оказание помощи развивающимся странам будет служить интересам всех. |
| Maybe if I see what you've been up to, I can convince the Captain there's nothing to worry about. | Может, если я увижу, чем ты там занималась, я смогу убедить капитана, что нет повода волноваться. |
| She needs to convince two of the three swing votes for the FCC to drop their fine. | Ей нужно убедить двух из трех колеблющихся членов ФАС проголосовать за. |
| He and his followers, they managed to convince the Clave that the Downworlders they killed on their special missions had violated the Accords in some way. | Он и его последователи смогли убедить Конклав, что нежить, убитая ими во время особых миссий, каким-то образом нарушила Соглашения. |
| We have to convince this woman why it is she wants to live with us. | Мы должны убедить эту женщину в том, что она хочет жить с нами двумя. |
| And you want me to convince Charles to use it. | Я должна убедить Чарльза его применить? |
| Now, with a little 'luck, we could trace them convince... to take the place of his father in the mission. | Если нам повезет, мы можем найти ее и убедить Взять на себя роль отца в нашей миссии. |
| Wouldn't be too hard to convince a jury that you killed this guy right along with Stygamian and your ex-girlfriend. | Присяжных будет нетрудно убедить, что ты убил этого парня, как Стигемиана и бывшую подругу. |
| It's up to either you or him to convince me that your branch could incorporate the other. | Всё зависит от него или от вас, вы должны убедить меня, что ваш филиал сможет поглотить другой. |
| Maybe I do go, convince everyone that Elena is alive and well, and I casually ask him where Damon buried me. | Думаю, стоит пойти, и убедить всех, что Елена жива и здорова, и ненароком спросить его, где Дэймон меня закопал. |
| I have to convince the Bulletin of Atomic Scientists to not move the Doomsday Clock up one minute. | Я должна убедить Вестник атомщиков, не сдвигать Таймер Судного дня на минуту вперед. |
| Why don't you convince your family to leave Mystic Falls? | Почему бы тебе не убедить свою семью уехать из Мистик Фоллс? |
| You going to try to convince me not to play? | Ты собираешься попробовать убедить меня не играть? |
| We can do more education, we can try to convince these people to use the nets. | Мы повышаем осведомлённость, мы пробуем убедить их всё же использовать эти сетки. |
| Follow her every move all day and convince her to fall in love with me. | Следовать за ней день за днем и убедить её влюбиться в меня. |
| Why couldn't your high-priced team of lawyers... convince a judge and a jury? | Почему ваши дорогие адвокаты не смогли убедить судью и присяжных? |