Английский - русский
Перевод слова Convince
Вариант перевода Убедить

Примеры в контексте "Convince - Убедить"

Примеры: Convince - Убедить
If Steve gets elected, all he has to do is convince enough board members and he could get rid of Sasha. Если Стива выберут то все, что ему надо сделать, так это убедить большинство членов правления, и он сможет избавиться от Саши.
If we can convince him the British can't protect him, our plan will be his only option. Если сможем убедить его, что британцы не могут его защитить, то наш план будет его единственным выходом.
You were scheming to convince Marcus you're someone you're not. Ты коварным образом пыталась убедить Маркуса, что ты та, кем не являешься.
And I would not try to convince you of the worthiness of our cause. И я не стану пытаться убедить вас в том, что наше дело правое.
We must try and convince De Klerk and his government... that the whites have nothing to fear from us. Мы должны убедить правительство Де Клерка, что не представляем никакой угрозы для белых.
We brought him out here to convince him that all women aren't out to get him. Мы притащили его сюда, чтобы убедить, что не все женщины стремятся заполучить его.
Then maybe you can tell me how to convince a female twice my size that I'm not interested. Может, тогда вы сможете рассказать мне, как убедить женщину в два раза больше меня, что я не заинтересован.
What if I could convince rose to turn you? Что, если я смогу убедить Роуз обратить тебя?
Chad is the one who went on air to convince people to follow her, to keep her here. Чед - тот, кто вышел в эфир, чтобы убедить людей довериться Анне, умолять ее остаться.
The Governments of developed countries must make a far greater effort to convince their electorates and special interest groups of the ultimate benefits to be derived from assisting developing countries. Правительства развитых стран должны предпринимать гораздо больше усилий, для того чтобы убедить своих избирателей и конкретные заинтересованные круги в том, что, в конечном итоге, оказание помощи развивающимся странам будет служить интересам всех.
Maybe if I see what you've been up to, I can convince the Captain there's nothing to worry about. Может, если я увижу, чем ты там занималась, я смогу убедить капитана, что нет повода волноваться.
She needs to convince two of the three swing votes for the FCC to drop their fine. Ей нужно убедить двух из трех колеблющихся членов ФАС проголосовать за.
He and his followers, they managed to convince the Clave that the Downworlders they killed on their special missions had violated the Accords in some way. Он и его последователи смогли убедить Конклав, что нежить, убитая ими во время особых миссий, каким-то образом нарушила Соглашения.
We have to convince this woman why it is she wants to live with us. Мы должны убедить эту женщину в том, что она хочет жить с нами двумя.
And you want me to convince Charles to use it. Я должна убедить Чарльза его применить?
Now, with a little 'luck, we could trace them convince... to take the place of his father in the mission. Если нам повезет, мы можем найти ее и убедить Взять на себя роль отца в нашей миссии.
Wouldn't be too hard to convince a jury that you killed this guy right along with Stygamian and your ex-girlfriend. Присяжных будет нетрудно убедить, что ты убил этого парня, как Стигемиана и бывшую подругу.
It's up to either you or him to convince me that your branch could incorporate the other. Всё зависит от него или от вас, вы должны убедить меня, что ваш филиал сможет поглотить другой.
Maybe I do go, convince everyone that Elena is alive and well, and I casually ask him where Damon buried me. Думаю, стоит пойти, и убедить всех, что Елена жива и здорова, и ненароком спросить его, где Дэймон меня закопал.
I have to convince the Bulletin of Atomic Scientists to not move the Doomsday Clock up one minute. Я должна убедить Вестник атомщиков, не сдвигать Таймер Судного дня на минуту вперед.
Why don't you convince your family to leave Mystic Falls? Почему бы тебе не убедить свою семью уехать из Мистик Фоллс?
You going to try to convince me not to play? Ты собираешься попробовать убедить меня не играть?
We can do more education, we can try to convince these people to use the nets. Мы повышаем осведомлённость, мы пробуем убедить их всё же использовать эти сетки.
Follow her every move all day and convince her to fall in love with me. Следовать за ней день за днем и убедить её влюбиться в меня.
Why couldn't your high-priced team of lawyers... convince a judge and a jury? Почему ваши дорогие адвокаты не смогли убедить судью и присяжных?