| That should be enough to convince your people, no? | Этого же достаточно, чтобы убедить ваших людей? |
| If you are able to convince the Spirits to spare your friend, no one would be happier than I. | Если вам удастся убедить Духов спасти вашу подругу, я буду только счастлив. |
| We'll see if I can convince Benilde to stop with this comedy, but I doubt it. | Надеюсь, я смогу убедить её перестать ломать комедию, но сомневаюсь. |
| Settling the planetoid predicament didn't take very long, so I used the rest of the time to convince the Cardassian to apologize for the occupation of Bajor. | Урегулирование спора по планетоиду было не долгим, я использовал остальную часть времени, чтобы убедить кардассианцев принести извинения за оккупацию Бэйджора. |
| After I tried to convince you last year, | После моих попыток убедить тебя в прошлом году |
| I have to get in there and convince | Я сейчас должна зайти туда и убедить |
| I came here to convince mirabella That marco is not worth giving up her career for. | Я приехала сюда убедить Мирабеллу, что этот Марко не очень хорошо влияет на ее карьеру. |
| We have to convince her That there's no way debbie would have kissed marco. | Мы должны убедить ее, что Дэбби ни за что не могла поцеловать Марко. |
| How can I convince you that it's over? | Как я могу вас убедить, что всё кончено? |
| Since I couldn't go myself, I asked Joy to meet with John's parents and convince them to come see their son. | Так как я не мог пойти сам, я попросил Джой поговорить с родителями Джона и убедить их встретиться с сыном. |
| You think you can at least convince them to have a civil conversation? | Ты думаешь, что сможешь убедить их хотя бы цивилизованно поговорить? |
| Don't you believe anybody that tries to convince you of that. | И не верь никому из тех, кто хочет убедить тебя в этом. |
| 'cause I still thought I could convince the horsemen To ride under my rule instead of rose's. | Потому что до сих пор я думал, что смогу убедить Всадников играть по моим правилам, вместо правил Роуз. |
| 80 minutes to convince us you have what it takes to join us. | 80 минут, чтобы убедить нас, что вы обладаете качествами, необходимыми, чтобы стать членом нашей организации. |
| But is it enough to convince you? | Этого недостаточно, чтобы убедить тебя? |
| I'm guessing you're not here to convince me to do this all by myself. | Насколько я понимаю, ты здесь не для того, чтобы убедить меня сделать все самому. |
| I'll try to convince him to discredit Schaefer's character on the stand. | Я постараюсь убедить его дискредитировать Шейфера в суде |
| She managed to convince everyone that I'm crazy, but I know I'm not. | Ей удалось убедить всех, что я сумасшедшая, но это не так. |
| Our only chance is to convince Jim that he's actually got a shot at winning this. | Единственный шанс - убедить Джима, что он еще может выиграть. |
| You're going to have to get to Mrs. Britt and come clean, convince her it was an accident. | Ты должна убедить миссис Бритт, что это был несчастный случай. |
| Well, I'm sorry I couldn't convince you, but I understand. | Что ж, жаль, что мне не удалось тебя убедить, но я понимаю. |
| Let me talk to Galvin and see if I can convince him to give you your job back now that things have settled. | Дай мне поговорить с Гэлвином Посмотрим, смогу ли я убедить его взять тебя обратно на работу сейчас, когда все улеглось. |
| Look, there must be something that I can do To convince you to stay. | Я думаю, я смогу убедить тебя остаться. |
| What do I have to do to convince you? | Что мне сделать, чтобы убедить тебя? |
| I know this is a lot to ask, but you have to convince them to come back to HHM. | Я знаю, что это много, чтобы спросить, но вы должны убедить они вернутся к ННМ. |