Английский - русский
Перевод слова Convince
Вариант перевода Убедить

Примеры в контексте "Convince - Убедить"

Примеры: Convince - Убедить
A more transparent and consultative approach would give Member States a greater sense of ownership and help them to convince their Government to provide the necessary funding. Применение более транспарентного подхода и проведение более активных консультаций приведет к усилению чувства сопричастности среди государств-членов и поможет им убедить свои правительства предоставить необходимые финансовые средства.
I just need to convince my friends that I'm OK. Мне просто нужно убедить своих друзей что я в порядке
In the meantime, I need to convince those old Dons that the only way to stay alive is to work with us. А пока попробую убедить этих старых донов что они останутся живы, если будут сотрудничать с нами.
Said if I ever wanted to see her alive again I had to convince you to admit the truth. Сказал, что если я хочу ещё раз увидеть её живой, мне придётся убедить вас признать правду.
I tried to convince my serious big sister to go crocodile hunting on the Nile, but she insists on getting me cultured. Я пытался убедить свою серьезную старшую сестру поохотиться на крокодилов на Ниле, но она настоятельно приобщает меня к культуре.
Well, I had to convince this guy that I was his ticket out of prison. Мне надо было убедить его, что только я смогу организовать побег.
When she awakens here in her own house... you can convince her it was a dream. Если она проснется здесь, в своем доме... легче будет убедить ее в том, что ей все приснилось.
How in the world did you manage to convince me to do this? Как тебе удалось убедить меня сделать это?
Well, I guess if Katherine knows another girl's coming, maybe I can convince her. Ну, если Кэтрин узнает, что пойдет еще одна девушка, может быть, я смогу ее убедить.
The institute has also made special efforts to convince various States to implement the various human right related United Nations resolutions. Институт также прилагал особо энергичные усилия к тому, чтобы убедить государства осуществить многочисленные резолюции Организации Объединенных Наций по правам человека.
I suggested to Stensland you be there to convince the board the production won't be hurt by an overseas move. Я предложил Стенсленду позвать тебя туда, чтобы убедить правление, что производство не пострадает от переноса за рубеж.
In order to convince the judge and take the child back. чтобы убедить суд и забрать ребёнка.
If you intend to continue in that position as proxy for the President, you will need to convince us that you have sufficient skills and capability to do so. Если вы собираетесь... продолжать настаивать на своей позиции, придется убедить Совет в том, что имеете все необходимые навыки и знания.
What you need is to convince them that the competition's brands are deadly dangerous. Вы должны убедить их, что продукт конкурента смертельно опасен!
Guess all we have to do is convince her. Думаю все мы должны сделать это чтобы убедить ее
If anyone can convince the senate that voting for this bill will bankrupt the Republic both financially and spiritually, it's you. Если кто и может убедить сенат, что голосование за этот кредит разорит республику, как финансово, так и духовно, то это вы.
Now, we try to convince ourselves... that this little movie we call life has a plot. Мы пытаемся себя убедить, что в этом кино, которое мы называем жизнью, есть сценарий.
Mike, we got two hours to put together airtight aliases to convince Amber that we're hired gunmen. Майк, у нас есть только два часа, для подгонки ваших легенд, чтобы убедить Эмбер, что вы действительно наемники.
Macy's, when we both came out in the same dress, and you tried to convince me that it looked better on me. Когда мы обе вышли в одинаковых платьях, И ты пыталась убедить меня, что на мне оно выглядит лучше.
No matter how hard we try to convince them, they'll always see her as a monster. Независимо от того, как усердно мы будем пытаться убедить их, они всегда будут видеть в ней монстра.
For this extra large pile of money, I will convince Mr. grant to either sell his bar to you... or to vacate completely. За такую огромную сумму денег, я сумею убедить мистера Гранта, что или он продаст вам бар... или лишиться всего.
That way, I know that I can convince her that we need to stay. Только так я смогу убедить ее, что нам нужно остаться.
You're going to convince a woman to confess to a crime? Ты собираешься убедить женщину признаться в преступлении?
Proximity to Great Lakes Reserve Center help convince 'em to cede jurisdiction? Близость центра резервации у Великих озер поможет убедить их уступить юрисдикцию?
Best way for you to help Ralph Walker is to convince him... that running Boston is the biggest mistake of his life. Лучший способ помочь Ральфу Уолкеру - это убедить его, что забег в Бостоне - не самая большая ошибка его жизни.