I'm sure you can convince him to take you on, so to speak. |
Я уверена, что ты сможешь убедить его взять тебя на работу, так сказать. |
A calculated gesture to convince opponents that they're wrong, yet still be reasonable about it. |
Расчётливый жест, чтобы убедить оппонента в его неправоте, И всё же, надо быть разумным, на этот счёт. |
I find what I get to convince it finishing the course. |
Я думаю, я смогу убедить его закончить образование. |
you need to convince her that you really do care. |
Ты должен убедить ее в том, что она тебе действительно небезразлична. |
I must convince Decourt to go boating. |
Нужно убедить Поля выйти в море. |
It's my job to convince the judge that you need to see the secret evidence. |
Моя задача убедить судью, что вам нужно увидеть эти улики. |
And the idea was to try and convince you. |
Я хотел попытаться убедить и тебя. |
I believe that I can convince the entire Synod to back my proposal. |
Не сомневаюсь, я смогу убедить Синод поддержать мое предложение. |
Jane, we have to convince her to let me make the call. |
Джейн, мы должны убедить ее, чтобы я позвонила. |
We need to convince Vincent to come back with us voluntarily. |
Нам нужно убедить Винсента поехать с нами добровольно. |
And he managed to convince you he was innocent |
И ему удалось убедить вас, что он был невиновен. |
He's the one you need to convince. |
Вам нужно убедить в этом его. |
He made one final attempt to convince Dallas we should have a scary Halloween. |
Он в последний раз попытался убедить Даллас в необходимости устроить страшный Хэллоуин. |
That's supposed to convince me that Christine should go to church? |
Это, по-твоему, должно убедить меня, что Кристина должна ходить в церковь? |
She said it was the only way to convince her father she'd been kidnapped. |
Она сказала, это единственный способ убедить ее отца, в том, что ее похитили. |
I had to convince her to reach out and draw him back to DC. |
Я должен был убедить её связаться с ним и вытащить в Вашингтон. |
Somehow I'd managed to convince myself that it had been all for the best. |
Как-то мне удалось себя убедить, что все было к лучшему. |
I got to go convince the Algerians to let us blow up Juliet, so... |
Я должна пойти и убедить алжирцев позволить нам подорвать Джулиет, так что... |
First step... convince her that my humanity is still off. |
Шаг первый - убедить её, что моя человечность всё ещё в отключке. |
It's your job, as the head of the family, to convince her. |
Это твоя работа как главы семьи - убедить её. |
If you can convince Ellen to do as I say, life goes on. |
Если сможешь убедить Эллен сделать, что я прошу, жизнь будет продолжаться. |
They sing that song to all the white people to convince them to buy scarves. |
Они поют эту песню всем белым людям, чтобы убедить их купить шарфы. |
But twice I tried to convince the commissioner she needed police protection - she wouldn't take it. |
Но я дважды пытался убедить комиссара, что ей нужна защита полиции, она не соглашалась. |
It wasn't hard to convince him to pull the trigger. |
Было нетрудно убедить его спустить курок. |
You know, try to convince them that there's life after rosewood. |
Попытаюсь убедить их, что в Роузвуде жизнь не заканчивается. |