Most likely because Tess had to convince Nicole to help her get away, and the easiest way to do that was to claim that she had actually killed Beth. |
Скорее всего потому, что Тэсс нужно было убедить Николь помочь ей сбежать, и самым простым способом сделать это, было заявить, что это она убила Бет. |
Well, maybe you can convince me, but... a cartoon tidal wave - |
Ну, может тебе и удастся меня убедить, но... мультяшная приливная волна... |
We must use every form of communication to reach the public and convince them that the situation is make believe, and not real at all. |
Мы должны использовать все формы средств связи, чтобы оказать влияние на общественность и убедить их в том, что это ситуация фантастична и не реальна вообще. |
I wish I'd been able to convince her she didn't need it. |
Жаль, что я не смогла ее убедить, что ей это было не нужно. |
Knife in hand, tried to convince us he was a chef? |
С ножом в руке, пытавшегося убедить нас что он повар? |
As much as I'd wanted to convince myself that I was Jenna 2.0, the truth was I was still just Jenna. |
Как бы я не хотела убедить себя, что я Дженна версии 2.0, на самом деле я всё ещё была просто Дженной. |
If you can convince your enemy to want the very thing you need, it's as good as calling the shots yourself. |
Убедить врага, желать ту же вещь, что нужна и Вам, так же хорошо, как и владеть ею. |
Did he also say that you should convince her to take the job? |
А ещё он сказал, что ты должен убедить её согласиться на работу? |
And then, in front of his family and friends he must proclaim his love for her and convince her to accept him as her husband. |
А затем, перед ее семьей и друзьями, он должен провозгласить свою любовь к ней, и убедить ее принять его в качестве мужа. |
marc we'll just have to convince them that I'm not their enemy. |
Марк Давай просто постараемся убедить их, что я им не враг. |
I tried to convince them it was female pattern balding - that my hair fell out in the shape of an eye - but l don't think they really bought it. |
Я пробовала убедить их, что это было женское облысение - те мои волосы выпали в форме глаза - но я не думаю, что они действительно купились на это. |
He's Evan's only hope, and Evan's going to die if we can't convince him to help. |
Он - единственная надежда Эвана. Эван умрет, если мы не сможем убедить его помочь. |
But if you come out vigorously in defense of the president, it might convince the judiciary committee - |
Но если бы ты решительно выступил в защиту Президента, это могло бы убедить юридический комитет... |
As I was leaving, he tried to grab me... and, and convince me that our relationship was real. |
Когда я уходила, он попытался схватить мея... и, и убедить меня в том что наши отношения реальны. |
You just have to convince her it's the right thing to do. |
Тебе лишь надо убедить ее согласиться на это |
We can't convince you of this right now, but what's more important is that we get you on the anti-seizure medication. |
Мы не можем убедить вас в этом прямо сейчас, но важнее дать вам сейчас препараты от приступов. |
When you acquired Hambridge stock, your first order of business was to convince that board to make a bid for Whiting so that you could terminate the photopheresis trials. |
Когда вы приобрели акции Кэмбридж, вашей первой задачей было убедить совет сделать предложение Уайтинг так чтобы вы могли прекратить испытания. |
Why'd I let you convince me to scare him off with my onion breath and my hairy legs? |
Почему я разрешила тебя меня убедить напугать его своим дыханием с запахом лука и волосатыми ногами? |
I will stay handcuffed to you if that's what it takes to convince you that I'm not going anywhere. |
Я буду прикована к тебе, если это нужно, чтобы убедить тебя, что я никуда не денусь. |
If a teammate suddenly decides to shoot at you to convince the bad guys you're enemies... |
Если твой напарник вдруг решил выстрелить в тебя чтобы убедить плохих парней, что вы враги, |
Best bet is to convince them that the feds are on to their port operation, get them to walk away. |
Лучше всего убедить их, что федералы расследуют их портовые операции, чтобы заставить их убраться. |
I know, but I had to do it in order to convince Dumbledore of my loyalty |
Знаю. Но я должен был дать его, чтобы убедить Дамблдора в своей преданности. |
So if you can convince me that you can shoulder some of it, then come back then. |
Так что, когда ты будешь в состоянии убедить меня, что можешь взять часть на себя, тогда и приходи. |
Carol Ferris of Earth, can you convince me that the Zamarons and love should not be destroyed? |
Кэрол Феррис с Земли, сможешь ли ты убедить меня в том, что Замаранки и любовь не должны быть уничтожены? |
I know I can convince her if I can... she doesn't want to speak to you. |
Я знаю, я смогу убедить ее, если я... она не захочет разговаривать с тобой. |