Английский - русский
Перевод слова Convince
Вариант перевода Убедить

Примеры в контексте "Convince - Убедить"

Примеры: Convince - Убедить
Without this threat Fegyusson will not be able to convince Shareholders give the Group under its control Без этой угрозы Фегюссон не сможет убедить акционеров отдать Группу под ее контроль.
I'm in this house simply because of our agreement to convince the general public that I'm still your wife. Я в этом доме только из-за нашего соглашения чтобы убедить городское общество, в том, что я все еще твоя жена.
Find some harmless piece of space junk, let the nearest Time Agent track it back to Earth, convince him it's valuable and name a price. Найти безобидный космический мусор, позволить ближайшему Агенту Времени выследить его до Земли, убедить его в ценности мусора и назвать цену.
You believe you can convince her to call off the war? Ты веришь, что можешь убедить ее отменить войну?
It took me half an hour to convince the captain to stop the ship right here. У меня пол часа на то, чтобы убедить капитана, что корабль должен оставаться в этом районе.
And you're not going to convince me of otherwise, if that's your plan to win your appeal. И Вам не удастся убедить меня в обратном, если Вы задумали это, чтобы выиграть апелляцию.
But if you're going to be of any use to Lord Rahl, you will need to convince even those who know him personally. Но если ты хочешь быть чем-нибудь полезным Лорду Ралу, ты должен убедить даже тех, кто лично знает его.
I just refuse to invest in amateur theatrics to convince you of my sincerity. Но я не хочу устраивать здесь театральное представление, чтобы убедить вас в своей искренности.
Often the only way to convince someone that you care about them is to actually start caring about them. Зачастую единственный способ убедить кого-то в том, что Вы о нем заботитесь - действительно начать заботиться о нем.
And I am going to convince him that he is loved... even at the cost of my own life. И я собираюсь убедить его, что он любим... даже ценой моей жизни.
This is supposed to convince me to come with you? Это должно убедить меня идти с тобой?
What should I do to convince you to let me see my mom? Что я должен сделать, чтобы убедить Вас дать мне увидеть свою маму?
I don't know if I alone can convince this next judge to set you free. Не знаю, смогу ли я в одиночку убедить судью отпустить вас на свободу.
He told me I had to convince you, no matter what. Он велел мне любым способом убедить вас уехать.
We must provide a plan to convince Parliament to restore those rights! Мы должны составить план, который поможет убедить Парламент восстановить эти права!
Look, nothing your firm does in that room is going to convince me to hire you. Слушай, ничего из того, что делает твоя фирма в той комнате не сможет убедить меня нанять тебя.
When we've gone, call Pippo D'Antò... and try and convince him it wasn't you. Когда мы уйдём, позвони Пиппо д'Анто... и попробуй убедить его, что это не ты.
But even the supposedly formidable Bush name was not enough to convince younger, scrappier candidates to step aside. Но даже грозного на вид имени Буша было недостаточно, чтобы убедить отдельных, более молодых кандидатов отступить.
Together with a group of friendly countries, the OAS and the Carter Center helped convince Chávez of the inevitability of a recall vote. ОАГ и Центр Картера, наряду с группой дружественных стран, помогли убедить Чавеса в неизбежности проведения голосования относительно его ухода.
Maybe we can get the boyfriend to convince her to do it. Может, её бойфренд сможет убедить её.
Zubrin remained committed to the strategy, and after parting with David Baker attempted to convince the new NASA administration of Mars Direct's merits in 1992. Зубрин продолжал придерживаться концепции после расставания с Девидом Бейкером, и пытался убедить нового администратора НАСА в достоинствах Mars Direct в 1992.
The team worked at nights and on weekends to keep the project on track and convince the Navy of its worth. Команда работала по ночам и в выходные, чтобы соблюсти график и убедить флот в его необходимости.
I think the only way we're going to convince these people that we're on their side is to become 100% British. Думаю, мы сможем убедить эти людей, что находимся на их стороне только если станем на 100 процентов британцами.
If you'd let me talk to her for just a few minutes she might convince Spotted Wolf to give up without a fight... Если вы позволите мне поговорить с ней, ...она сможет убедить Пятнистого Волка сдаться без боя.
If you manage to convince the French, Если у Вас получится убедить Францию,