Английский - русский
Перевод слова Convince
Вариант перевода Убедить

Примеры в контексте "Convince - Убедить"

Примеры: Convince - Убедить
And this is, in my opinion, an example of soft power, because we were able to convince them that they had to go with us. И это, на мой взгляд, пример мирной силы потому что нам удалось убедить их идти с нами в одном направлении.
And our job is to convince the authorities that theseforests have to be protected. Наша задача состоит в том, чтобы убедить власти в принятиимер по защите этих лесов.
Narim, I am hoping that you can convince OMOC... to consider one of the other planets we've presented. Нарим, Я надеюсь, что ты сумеешь убедить Омока... Подумать о других планетах, которые мы вам предоставляем.
Bansi pretends to be hard to convince, but in the end he agrees. Банси притворяется, что поначалу воротит нос, но потом дает себя убедить.
It is difficult to convince fishermen, particularly when they are poor and have a short time horizon, to regulate their catches of endangered species. Очень трудно убедить рыбаков, особенно бедных, думающих лишь о завтрашнем дне, регулировать лов находящихся под угрозой исчезновения видов.
We will begin with dignity because the previous regime worked futilely to convince Iraqis that their dignity was an endowment from the ruler. Мы начнем с достоинства, потому что прежние режимы безуспешно трудились над тем, чтобы убедить иракцев, что их достоинство было подарком от вождя.
She called Kasenkina into the house, locked the door and tried to convince the teacher not to leave with the Soviets. Графиня Толстая вызывает Касенкину в дом, запирает дверь и тщетно пытается убедить учительницу не уезжать с советскими дипломатами.
Therefore I am seeking Your benediction so that I can convince them, for I am powerless to do so on my own. Поэтому я прошу Твоего благословения - только оно поможет мне убедить их, сам я не в силах справиться с этой задачей.
We've simply got to convince you that you're going to serve the right cause. Я считаю своим долгом убедить вас, что вы послужите правому делу.
They build up public opinion to convince the people that the present stalemate in the north-south ties is due to the DPRK. Они будоражат общественное мнение, стараясь убедить людей, что в нынешней тупиковости отношений между Севером и Югом виновата КНДР.
Homer and Marge frantically lay out toys and Krusty the Clown dolls in an effort to convince the inspector that the children live there. Гомер и Мардж отчаянно выкладывают игрушки и куклы Клоуна Красти, чтобы убедить инспектора, что дети живут там.
Switzer, with other women runners, tried to convince the Boston Athletic Association to allow women to participate in the marathon. Швитцер, совместно с другими бегуньями, пыталась убедить членов Бостонской атлетической ассоциации (англ.)русск. открыть марафон для участия женщин.
The defense characterized life in prison as a harsh punishment, and did not try to convince the jury that Dzohkhar's actions deserved anything less. Защита охарактеризовала пожизненное заключение как суровое наказание и не пыталась убедить присяжных, что Джохар своими действиями заслужил менее строгого наказания.
Back at the Jezebels' hideout, Lace and Patch attempt to convince the gang that Maggie was the traitor. В убежище Джезебелс, во время празднования победы над бандой Крабса, Лэйс и Пэтч пытаются убедить банду, что предателем была Мэгги.
He decides to take a journey alone in his new Winnebago to visit his daughter and convince her not to marry Randall. После этого Шмидт принимает решение пустится в путешествие в своем Виннебаго к своей дочери и убедить её не выходить за Рэндэла.
Paulie and Silvio accost Ariel, but are unable to convince him to walk away from the marriage and the business. Поли Галтьери и Сильвио пристают к Эриелу, зятю, но им не удаётся убедить его уйти из брака и отеля ни с чем.
Theodoric of Samland was able to convince the Sambians not to rebel, and the Natangians and Warmians followed suit. Теодорих Самландский смог убедить самбов не восставать против Ордена, их примеру последовали также натанги и вармы.
It was difficult to convince them as to what they would see, in the end had to use my checkbook to get them there. Вначале было трудно убедить их относительно того, что им придется увидеть на острове но потом я догадался воспользоваться чековой книжкой.
I had a guy try to chew his arm off to convince a jury he was crazy. У меня был парень, который попробовал отгрызть себе руку, чтобы убедить присяжных, что он сошел с ума.
See if you can't convince her that access to the firm's client list might help us find the man who put them in this predicament. Попробуйте убедить ее, что доступ к списку клиентов фирмы может помочь нам найти человека, который поместил их в это затруднительное положение.
And it's enough to convince the powers-that-be to put my hat in the ring for the desk upstairs. И этого хватит, чтобы убедить сильных мира сего включить меня в гонку за стол этажом выше.
You can't even convince me you're sitting on that sofa right now. Ты не в состоянии убедить меня даже в том, что сидишь на этом диване.
But proselytizing means only that one tries to convince others of the truths to which one is committed. Но «обращение в свою веру» означает только то, что один человек старается убедить других в правильности своих убеждений.
By throwing its weight around in Russia's near abroad, the Kremlin thinks that it can convince Russians back home of its omnipotence. Командуя в ближнем зарубежье России, Кремль думает, что он сможет убедить русских людей в своей стране в своем всемогуществе.
He was on trial with several J. League clubs before the graduation from his high school but failed to convince any club to sign him. Ещё до окончания школы, Иноха был на просмотре в нескольких клубах Джей-лиги, но не смог убедить ни один из них подписать с ним контракт.