Английский - русский
Перевод слова Convince
Вариант перевода Убедить

Примеры в контексте "Convince - Убедить"

Примеры: Convince - Убедить
This is about you getting me to split you off from Edward so you can convince Ava to stop coming after you. Тебе нужно, чтобы я развела вас с Эдвардом, чтобы ты мог убедить Эву прекратить нападки на вас.
But how the hell am I supposed to convince the senior partners To take money out of their own pockets? Пусть ты мне и не веришь, но как, чёрт возьми, я должен убедить партнёров фирмы добровольно отказаться от денег?
Once it hit her that he wasn't coming back, very subtly, but sure of her own conclusions, she tried to convince us, to show us, and herself, that my father was a sick, selfish man. Однажды ее задело, что он не возвращается, очень тонко, но убежденная в своем мнении, она пыталась убедить нас, показать нам и себе самой, что мой отец был больным эгоистичным человеком.
Provenza: Yes, but if you can convince us that somebody else killed Tamara and Breezy and the innocent bystander, then your life could have a parole date in the distant future. Да, но если вы сможете нас убедить, что кто-то другой убил Тамару, Бризи и невинного свидетеля, то ваше пожизненное может закончиться досрочным освобождением в далёком будущем
If you can convince the rest of them to volunteer, great, but what if you can't? Если вы сможете убедить остальных, будет здорово, но а что если нет?
There's nothing you can say to convince me to go to that dog and pony show, unless it actually was a show featuring dogs and ponies. Нет ничего, что может убедить меня пойти на это цирковое представление, ну, только если это будет представление с участием реальных собак и пони.
But even - even if somehow you were able to convince anyone I was capable of doing these things, you and I both know I would never see the inside of a jail cell. Но даже... даже если каким-то образом ты сможешь убедить хоть кого-то в том, что я был способен на такие поступки, мы оба знаем - я никогда не увижу застенок.
And then Milano asked you to James' appointment the next day because he finally agreed with you and he wanted your help to convince James to go back on his meds. И после этого Милано назначил Джеймсу на следующий день встречу, потому что он наконец согласился с вами, и он хотел помочь вам убедить Джеймса вернуться к его прежним лекарствам.
Afghanistan's enemies wanted to convince the world that success was not possible and that all efforts were doomed to failure, but they must understand that we are not in the Afghanistan of the 1990s. Враги Афганистана хотят убедить мир в том, что успех в нашей стране невозможен и что все усилия обречены на провал, однако они должны понять, что мы уже живем не в Афганистане 1990х годов.
He discussed the progression of formulating indicators of sustainable development, which the Commission had undertaken from 1996 until 2006, recalling that it had not been easy to convince colleagues to develop that set of indicators. Он рассказал о ходе разработки показателей устойчивого развития, осуществленной Комиссией в период с 1996 по 2006 год, напомнив, что было нелегко убедить коллег в необходимости разработки такого набора показателей.
Which is why I need to talk to him and convince him that you're not the monster that he thinks you are. Вот почему мне нужно поговорить с ним и убедить его в том, что ты не тот монстр, каким он тебя считает
You reach Cheyenne in 20 days, on time, on budget, and I will convince congress to reinstate you permanently till you can join up with Вы достигаете Шайенн в 20 дней, в срок, в рамках бюджета, и я смогу убедить Конгресс в необходимости восстановить вас пока вы не можете соединиться с
Basically, we just have to convince the judge to let us get to trial, all right? Впринципе, нам нужно просто убедить судью дать нам довести дело до суда
What do I have to do to convince you that we do? Что мне нужно сделать, чтобы убедить вас, что нам сделать?
How will you convince it to take up our cause? Как убедить дракона вступиться за нас?
Now I don't think it's that hard to convince people that cough drops are medicine, especially when they taste like it, right? Я думаю, что не так трудно, убедить людей в том, что пастилки от кашля - это лекарство, особенно когда вкус у них как у лекарства, верно?
I tell you to stay away from her, and then you get another lawyer to convince her to emancipate from me? Я сказала вам держаться подальше от нее, а вы дали ей другого адвоката, чтобы убедить её освободиться от моей опеки?
Well, if she came to believe that Stargher's world is real... then theoretically, her mind could convince her body... that anything that was done to it there... is actually done. Ну, если она думает что его мир реальный... тогда теоретически, её сознание может убедить тело то то, что там произошло... так и случилось.
And finally, I want to convince you that it is possible to step outside of that feeling and that if you can do so, it is the single greatest moral, intellectual and creative leap you can make. И, наконец, я хочу убедить вас, что можно выйти за пределы этого чувства, и что, если вы сможете это сделать, это будет самый серьёзный моральный, интеллектуальный и творческий прыжок, который вы только можете совершить.
The point is that everything I did, I did because I was trying to get back here... so that I could convince a few people... that I am someone that I no longer am. Дело в том, что все, что я делала, это чтобы вернуться сюда... и убедить кое кого... что я та, кем больше не являюсь.
What do you think you can say to me to convince me that everything I knew, my whole life... hasn't just evaporated? Как ты думаешь, ты можешь сказать мне убедить меня, что все, что я знал, вся моя жизнь... не просто испаряется?
Well, you know the only way to get Amy to do anything is to convince her that it was her idea. Ну, единственный способ заставить Эми делать что-то - это убедить ее, что это была ее идея
Is this the part where you take out a say I've got 30 seconds to convince you not to kill me? It's traditional. И в этот момент ты вынимаешь часы и говоришь, что у меня есть 30 секунд, убедить тебя не убивать меня?
If not for that, then at least to convince Caroline that Enzo is not new best friend replacement material. Если не для того, чтобы повеселиться, то хотя бы, чтобы убедить Керолайн, что Энзо не новый лучший друг заменяющий реальность
I've spoken to Joshua in Stanford I've told him the same as you and it's up to either you or him to convince me that your branch can incorporate the other Я поговорила с Джошем в Стэмфорде и сказала ему то же самое, и любой из вас может убедить меня, что его филиал должен поглотить филиал второго.