Английский - русский
Перевод слова Convince

Перевод convince с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Убедить (примеров 3069)
I wonder how you can convince yourself. Интересно, как ты сможешь убедить саму себя.
Well, then let me convince you that it's an inevitable thing. Ну, тогда позволь мне убедить тебя, что это неизбежно.
He tried to convince Courtney that the hamster ran away which of course, she was not buying. А потом попытался убедить Кортни, что хомяк убежал но, конечно, она на это не купилась.
I mean, how was Vincent even able to convince him that he's actually dead? Я не понимаю, как Винсент смог убедить его, что он действительно мертв?
Sustained and intensified cooperation between the international community and the Government is needed to convince the rural population that both the Government and the international community are committed to improving services at the local level. Необходимо поступательное и более активное сотрудничество между международным сообществом и правительством, для того чтобы убедить сельское население в том, что как правительство, так и международное сообщество исполнены готовности улучшить предоставление услуг на местном уровне.
Больше примеров...
Убеждать (примеров 200)
Liza,? ... I will not convince you. Лиза, послушайте... я не буду убеждать вас.
Look, I don't need to convince you that she's guilty. Мне не нужно убеждать вас в её вине.
You don't have to convince me. I'd love to have dinner with them. Не нужно меня убеждать, я буду рада поужинать с ними.
They pick flowers and dribble a ball, and even if they don't necessarily convince each other, that's not the purpose either. Они собирают цветы и бросают мяч, и им не обязательно убеждать друг друга, это не главная цель.
To convince Governments of the essential need for political commitment to integrate the trinity of health, the environment and sustainable development through innovative and holistic approaches; убеждать правительства в настоятельной необходимости политической приверженности обеспечению триединой сущности проблем здравоохранения, охраны окружающей среды и устойчивого развития через посредство новаторских и целостных подходов;
Больше примеров...
Уговорить (примеров 142)
Tries to convince her to stay two, or three days. Постарайся уговорить ее задержаться на два или три дня.
And we got to convince Yuki to want to reunite with her father, who she might hate. И мы должны уговорить Юки захотеть возродиться со своим отцом, которого она вероятно ненавидит.
And, you know, we thought - well, we tried to convince them. И, знаете, мы подумали об этом и... в общем, попытались их уговорить.
She's so important that after the kids were born her partners came in person to convince her to come back to work. Она настолько важна, что после рождения детей... её компаньоны пришли к ней, чтобы уговорить вернуться на работу. Представляешь, а?
How would you like me to try - to convince her, Vince? Как ты себе это представляешь, как мне уговорить ее?
Больше примеров...
Переубедить (примеров 51)
More importantly, convince his wife. а главное, переубедить его жену.
I mean, you can never convince people you don't agree with. Смотри, когда споришь с кем-то, кто с тобой не согласен, никогда не удается его переубедить.
Let's see, did you came here to see me or to convince me? Послушайте, вы приехали, чтобы повидаться со мной или - чтобы переубедить меня?
I'll convince mother. Я смогу переубедить маму.
We won't convince each other. Ни мне тебя, ни тебе меня не переубедить.
Больше примеров...
Убеждения (примеров 43)
Penetrating your impenetrable office wasn't enough to convince you of my abilities? Проникновение в ваш непроницаемый кабинет было не достаточно для убеждения вас в моих способностях?
One of the challenges to be faced was to convince those who allocated resources that investments in technology in the service of low-income populations were both wise and crucial. Одна из проблем, с которой придется столкнуться, состоит в необходимости убеждения лиц, осуществляющих распределение ресурсов, в том, что ассигнования на цели технического развития в интересах групп населения с низким уровнем доходов являются разумными и исключительно важными.
The Taliban have used some recent statements and reports as a powerful weapon to convince the Afghan people that the international community's resolve is wavering. Талибы использовали некоторые недавние заявления и сообщения в качестве мощного оружия для убеждения афганцев в том, что решимость международного сообщества ослабевает.
One important element is to perform an initial approximate economic evaluation of the climate change impact on water resources in the basin in order to convince decision makers about the need to act. Один из важных элементов заключается в проведении первоначальной приблизительной экономической оценки воздействия изменения климата на водные ресурсы в бассейне с целью убеждения директивных органов в необходимости действовать.
In the meantime, Argentina would use two main instruments of persuasion, its capacity to explain and convince regarding the solid foundations of its claim and the achievement of a firmly democratic and prosperous Argentina. Между тем Аргентина будет использовать два главных инструмента убеждения: свою способность объяснять и убеждать людей в солидности той основы, на которой зиждется ее претензия, и процесс формирования в Аргентине процветающего и построенного на прочных демократических началах общества.
Больше примеров...
Склонить (примеров 8)
Somalia's elders, scholars and clerics have also engaged with those opposition groups to convince them to join the unity government. К диалогу с оппозиционными группами также подключились старейшины, представители научных кругов и религиозные деятели Сомали с целью склонить их присоединиться к правительству единства.
I want you to use it to convince the other generals. Для того, чтобы склонить генералов на свою сторону.
Nevertheless, over the years, the United Nations continued with its efforts to convince the parties to cooperate in the belief that, through continuing engagement, they would find solutions leading to a smooth and consensual implementation of the settlement plan. Тем не менее на протяжении многих лет Организация Объединенных Наций продолжала свои усилия, с тем чтобы склонить стороны к сотрудничеству, полагая, что путем поддержания контактов они смогут найти решения, ведущие к упорядоченному и основанному на консенсусе осуществлению плана урегулирования.
Kickboxer's O'Brien declined the invitation to come to the championship, after which management agreed to blackmail him with bridal abduction to convince him. Кикбоксер Ченс О'Брайен отказался от приглашения приехать на чемпионат, после чего руководство компании организовало операцию похищения невесты Ченса с тем, чтобы шантажом склонить его к согласию.
Dorjiev was once more trying to use his influence to convince the Dalai Lama to turn to the Soviet Union, as he had previously tried by associating Russia with Shambhala and Czar Nicholas with Tsongkhapa. Доржиев вновь пытался использовать свое влияние, чтобы склонить Далай-ламу к повороту в сторону Советского Союза, подобно тому, как раньше он старался сблизить Тибет с Россией, отождествляя ее с Шамбалой, а императора Николая II - с Цонкапой.
Больше примеров...
Убеждению (примеров 12)
For its part, the French Government is continuing its efforts to convince Mr. Abdul Wahid al-Nur to rejoin the peace process. Со своей стороны, правительство Франции продолжает прилагать усилия по убеждению г-на Абделя Вахида ан-Нура присоединиться к мирному процессу.
After weeks of paralyzing strikes, Prime Minister Raffarin's government began a campaign to convince voters that the reform was simply removing the privileges of a small minority. После длившихся неделями парализующих забастовок правительство премьер-министр Раффарена начало кампанию по убеждению избирателей в том, что реформа всего лишь устраняла привилегии незначительного меньшинства.
Funded by the Nippon Foundation, the $30,000 UNESCO Prize for Peace Education has been awarded since 1981 to encourage efforts to raise public awareness and convince people of the need for peace. С 1981 года в целях поощрения усилий по просвещению и убеждению населения в необходимости борьбы за мир присуждается премия ЮНЕСКО за работу по воспитанию в духе идеалов мира в размере 30000 долл. США, которая финансируется Фондом «Ниппон».
Mr. Pinheiro said that the best he could do was to continue his efforts to convince the Government of Myanmar that it was in its interest to invite him to visit. Г-н Пиньейру говорит, что лучшее, что он может сделать, это продолжить свои усилия по убеждению правительства Мьянмы в том, что в его интересах пригласить его посетить страну.
In order to preserve national unity, Abbas will obviously need to use all his persuasive skills to convince radical groups (some in his own Fatah movement) to respect that approach. Для того чтобы сохранить национальное единство, Аббасу явно потребуются все его способности к убеждению, чтобы заставить радикальные группировки (некоторые в его собственном движении ФАТХ) уважать этот подход.
Больше примеров...
Заставить (примеров 44)
How we might convince them to let us pass. Как мы можем заставить их пропустить нас.
The fastest way to make this go away Is to convince jake to confess. Самый простой способ решить эту проблему - заставить Джейка во всем признаться.
Maybe there is a way to convince you to take what I say seriously. Быть может, это может заставить тебя отнестись к этому серьезнее.
I imagine you tried to convince him otherwise, made what desperate attempt you could to make him not go. Полагаю, вы пытались переубедить его, предприняли самую отчаянную попытку заставить его не уезжать.
I am certain that this information will convince you to assume a firm and energetic position capable of forcing UNITA, and principally Mr. Jonas Savimbi, to change his attitude. Я убежден в том, что эта информация побудит Вас занять твердую и активную позицию, способную заставить УНИТА и главным образом г-на Жонаса Савимби изменить свой курс.
Больше примеров...
Доказать (примеров 27)
And you have to kill him to convince him otherwise. И приходится убить его, чтобы доказать ему обратное.
She'll just... try and convince me that it wasn't my fault. Просто она... попытается доказать, что это была не моя вина.
I need to talk the talk and walk the walk, convince Scott that I can do this. Мне нужно говорить разговор и работать работу. доказать Скотту, что я справлюсь.
During Hazelwood's trial following the accident, Alaska state prosecutors failed to convince the jury that Hazelwood was intoxicated at the time of the grounding. В ходе суда над Хейзлвудом обвинению от штата Аляска не удалось доказать присяжным что Хейзлвуд находился в состоянии опьянения когда судно село на мель.
Now, I'm sure the defense is going to try to convince you Mr. Sutter trades with his gut or his instinct or some mysterious explanation that is impossible to verify. Я уверен, что защита попытается убедить вас, что мистер Саттер полагается на чутье, или инстинкты, или ещё какую-то фикцию, которую невозможно доказать.
Больше примеров...
Убедиться (примеров 27)
I walked long enough to convince myself that I was the only thing alive in that place. Я шла достаточно долго, чтобы убедиться, что я была там единственной живой душой.
"You ache with the need to convince yourself"that you do exist in the real world... Ты болезненно желаешь убедиться, что существуешь в реальном мире,
To convince oneself of this, one has only to look at those unhappy countries where States are weak or are said to have failed. Чтобы убедиться в этом, стоит только взглянуть на плачевное состояние стран, где государственная власть ослаблена или, как утверждается, оказалась несостоятельной.
Prior to any activities being undertaken within the dismantlement facility, the inspectors needed to convince themselves of the absence of materials and sources which could impinge on the inspection activities. ЗЗ. До начала какой бы то ни было деятельности на предприятии по демонтажу инспекторам необходимо было убедиться в отсутствии материалов и источников, которые могли помешать инспекционным мероприятиям.
This would moreover enable all "doubters" to convince themselves of the "transparency" of these peacemaking operations and the lack of foundation for the suspicions that have arisen with respect to them. Это, кстати, помогло бы всем "сомневающимся" убедиться в "транспарентности" этих миротворческих операций и в безосновательности возникающих на сей счет подозрений.
Больше примеров...
Уговаривать (примеров 16)
I guess I won't have to convince you after all. Значит, и уговаривать не придётся.
I'm won't convince her to sleep with your men, your animals, your children. Я не стану её уговаривать, чтобы она спала с вашими мужьями, детьми и скотиной.
You're not going to try to convince me to stay? Вы не собираетесь уговаривать меня остаться?
It's not your job to convince her. Не твоя забота уговаривать её.
YOU DON'T HAVE TO CONVINCE ME. Не надо меня уговаривать.
Больше примеров...
Отговорить (примеров 11)
He asked you to convince me to reconsider. Он попросил тебя отговорить меня от операции.
I tried to convince her, but... Я пытался отговорить её, но...
Yes, yes, yes, so we must convince him not to. Да, да, да, так что мы должны его отговорить.
What do you say I convince you not to do what you're about to do? А что скажешь, если я попытаюсь отговорить тебя сделать то, что ты собираешься?
Shortly thereafter he was part of a delegation to José Antonio Páez to attempt to convince not to separate Venezuela from Gran Colombia. Затем стал членом комитета, который безуспешно пытался отговорить Хосе Антонио Паэса не отделять Венесуэлу от Колумбии.
Больше примеров...