Английский - русский
Перевод слова Convince

Перевод convince с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Убедить (примеров 3069)
My dear, you don't have to join the party to convince me. Моя дорогая, вам не нужно вступать в партию, чтобы убедить меня.
But we may be able to convince the court to be lenient if you cooperate with us. Но мы сможем убедить суд в смягчении, если ты будешь с нами сотрудничать.
At continuing to try to convince yourself that you don't care. В попытках убедить себя, что тебе всё равно.
Recognizing her loyalty to him, Jesse tries to convince her to help him kill two drug dealers who convinced an 11-year-old boy to murder Combo on Gus's orders. Джесси пытается убедить её помочь ему убить двух наркоторговцев, которые заставили 11-летнего мальчика застрелить Комбо по приказу Гуса Фринга.
He sent us here to talk to you, to convince you not to go through with this. Он прислал нас сюда, чтобы поговорить с вами, убедить вас не делать этого.
Больше примеров...
Убеждать (примеров 200)
It would therefore be easier to convince domestic audiences that their assessments were being well-spent and should be paid on time. Поэтому будет проще убеждать национальную общественность в том, что начисленные взносы правильно расходуются и они должны своевременно выплачиваться.
In these circumstances, the argument of force rather than force of argument was used to convince or dissuade. В подобных условиях, чтобы убеждать или рассеивать убеждения, использовался скорее аргумент силы, нежели сила аргумента.
Living in a palatial house and having more money than he needs, it becomes apparent that Jackie truly wants to give back the stone but Harry continues to convince him otherwise. Проживая в роскошном доме и имея больше денег, чем ему нужно, Джеки действительно хочет вернуть камень, но Гарри продолжает убеждать его в обратном.
It is therefore necessary to convince policy and decision makers, particularly in developing countries, of the value of providing resources to space programmes in appropriate areas, pointing out successful examples of space applications within the country concerned or in other developing countries. Поэтому необходимо убеждать лиц, ответственных за выработку политики и принятие решений, особенно в развивающихся странах, в важности выделения ресурсов на космические программы в соответствующих областях, указывая при этом на примеры успешного применения космической техники в рамках соответствующей страны или в других развивающихся странах.
Within the framework of their activities, they were required to participate in school staff meetings and educational projects and to approach families when certain pupils played truant in order to convince them of the value of school attendance, etc. В рамках своей деятельности они должны принимать участие в совещаниях учителей различных классов, а также в реализации проектов в области образования, вступать в контакт с родителями учащихся, пропускающих занятия, и убеждать их в необходимости школьного обучения и т.д.
Больше примеров...
Уговорить (примеров 142)
I thought I could convince her, and then they wouldn't be lies anymore. Я думал, что смогу уговорить её, и тогда это не было бы ложью.
Bray was left as the only group member, but he was able to convince Music for Nations for a deal to release a new Venom album on the Under One Flag label, using Deadline demo tracks which were recorded with previous line-ups but never released. Брей остался в группе один, но он смог уговорить компанию Music for Nations выпустить новый альбом Venom на лейбле Under One Flag с использованием демо-песен с Deadline, которые были записаны с предыдущим составом, но никогда не были выпущены.
Dr. James Wilson attempts to convince Gregory House to treat Adler, but House initially dismisses him, believing that the case would be boring. Доктор Джеймс Уилсон (Роберт Шон Леонард) пытается уговорить доктора Грегори Хауса рассмотреть этот случай, однако тот отказывает ему, ссылаясь на скуку.
Louie's sister who tries to convince him to come spend New Year's with her and the family in Mexico. Она пытается уговорить Луи провести Новый год вместе с её семьёй в Мексике.
On 26 February, the representatives of Abkhaz law enforcement agencies threatened the relatives and neighbours of the alleged suspect, pressuring them to go to Zugdidi to convince him to hand himself in. 26 февраля сотрудники абхазских правоохранительных органов применили угрозы и давление по отношению к родственникам и соседям подозреваемого для того, чтобы заставить их поехать в Зугдиди и уговорить его сдаться.
Больше примеров...
Переубедить (примеров 51)
I know the guy is very difficult to convince. К тому же мне известно, что этого типа трудно переубедить.
We were working to convince him, not to kill him. Мы пытались переубедить его, но никак не убить.
You said we weren't focused, and I'm not here to try to convince you that we were. Ты сказал, что мы не сосредоточены, и я здесь не для того, чтобы переубедить тебя.
What I don't understand is why you're so keen to convince me otherwise. Но я не понимаю, почему вы так стараетесь переубедить меня в этом?
That's how you plan to convince me? Так вы решили меня переубедить?
Больше примеров...
Убеждения (примеров 43)
More efforts were required, however, both to raise public awareness and to convince policymakers. Однако требуется приложить большие усилия с целью как повышения осведомленности общественности, так и убеждения лиц, принимающих решения.
She urged the delegation of Belarus to consult those recommendations, which sought to assist States in formulating policies that would create enabling environments for women to rise and convince men that such policies were desirable. Она настоятельно призывает делегацию Беларуси рассмотреть эти рекомендации, которые предназначаются для содействия государствам в разработке стратегий, создающих благоприятные условия для повышения роли женщин и убеждения мужчин в том, что такие стратегии являются желательными.
The task of the Protector of Citizens is not to enforce, but to use the power of arguments, as well as the institutional and personal authority, to convince of the necessity to remedy omissions and improve the methods of work. Задача Защитника граждан заключается не в принуждении, а в использовании силы аргументов, а также авторитета своего института и своей личности для убеждения в необходимости устранения недостатков и улучшения методов работы.
According to the interveners, such a decision, adopted with a compelling explanation that sheds light on the reasons behind the provisions of the Convention, would be a very effective tool to convince States parties and allay any concerns national stakeholders might have in implementing article 29. По мнению третьей стороны, такое решение, принимаемое с убедительным разъяснением, проливающим свет на причины, которые лежат в основе положения Конвенции, стало бы весьма эффективным средством убеждения государств-участников и устранения каких-либо озабоченностей, которые могут возникнуть у национальных заинтересованных кругов в отношении осуществления статьи 29.
Noting that the P-5 did not believe that the Council's mandate should be extended to conflict prevention, Ambassador Kumalo stressed that there was a need to convince all Council members, especially the P-5, of the underlying need for conflict prevention. Отмечая, что пять постоянных членов не считают, что мандат Совета должен распространяться на предотвращение конфликтов, посол Кумало подчеркнул необходимость убеждения всех членов Совета, особенно его пяти постоянных членов, в основополагающей потребности в обеспечении предотвращения конфликтов.
Больше примеров...
Склонить (примеров 8)
They tried everything they could to convince Muller to keep working. Они всячески старались склонить Мюллера к продолжению исследований.
Kickboxer's O'Brien declined the invitation to come to the championship, after which management agreed to blackmail him with bridal abduction to convince him. Кикбоксер Ченс О'Брайен отказался от приглашения приехать на чемпионат, после чего руководство компании организовало операцию похищения невесты Ченса с тем, чтобы шантажом склонить его к согласию.
Dorjiev was once more trying to use his influence to convince the Dalai Lama to turn to the Soviet Union, as he had previously tried by associating Russia with Shambhala and Czar Nicholas with Tsongkhapa. Доржиев вновь пытался использовать свое влияние, чтобы склонить Далай-ламу к повороту в сторону Советского Союза, подобно тому, как раньше он старался сблизить Тибет с Россией, отождествляя ее с Шамбалой, а императора Николая II - с Цонкапой.
They had managed to convince certain officers to join their side, chief among these being Colonel Dimitrios Kallergis (Commander of the Athens cavalry), Colonel Skarvelis (Commander of the Athens infantry) and Colonel Spyromilios (Commander of the Military Academy). Они сумели склонить некоторых чиновников на свою сторону, среди них и полковника Димитриоса Каллергиса - командующего афинской кавалерии, полковника Скарвелиса - командующего афинской пехоты и полковник Спиромилиса - руководителя военной академии.
And, by some fashion, convince him to give up Samuel voluntarily, we must bargain him into agreement. И, некоторым образом, убедить его отдать Самьюэля добровольно, мы должны склонить его к соглашению.
Больше примеров...
Убеждению (примеров 12)
After weeks of paralyzing strikes, Prime Minister Raffarin's government began a campaign to convince voters that the reform was simply removing the privileges of a small minority. После длившихся неделями парализующих забастовок правительство премьер-министр Раффарена начало кампанию по убеждению избирателей в том, что реформа всего лишь устраняла привилегии незначительного меньшинства.
Efforts to convince groups that have refrained from signing the Peace Agreement Усилия по убеждению групп, воздержавшихся от подписания Мирного соглашения
Funded by the Nippon Foundation, the $30,000 UNESCO Prize for Peace Education has been awarded since 1981 to encourage efforts to raise public awareness and convince people of the need for peace. С 1981 года в целях поощрения усилий по просвещению и убеждению населения в необходимости борьбы за мир присуждается премия ЮНЕСКО за работу по воспитанию в духе идеалов мира в размере 30000 долл. США, которая финансируется Фондом «Ниппон».
The Journal reported that In late 2012 Saudi intelligence, under Bandar's direction, began efforts to convince the US that the Assad government was using chemical weapons. Journal сообщил, что в конце 2012 саудовская разведка по указанию Бандара начала действия по убеждению США в том, что правительство Асада использует химическое оружие.
Mr. Pinheiro said that the best he could do was to continue his efforts to convince the Government of Myanmar that it was in its interest to invite him to visit. Г-н Пиньейру говорит, что лучшее, что он может сделать, это продолжить свои усилия по убеждению правительства Мьянмы в том, что в его интересах пригласить его посетить страну.
Больше примеров...
Заставить (примеров 44)
The fastest way to make this go away Is to convince jake to confess. Самый простой способ решить эту проблему - заставить Джейка во всем признаться.
Maybe there is a way to convince you to take what I say seriously. Быть может, это может заставить тебя отнестись к этому серьезнее.
How many people can they trick, convince, or buy? «Сколько людей они могут заставить, убедить, или купить?
Best bet is to convince them that the feds are on to their port operation, get them to walk away. Лучше всего убедить их, что федералы расследуют их портовые операции, чтобы заставить их убраться.
Why do we try to convince other people to believe things they don't want to believe, and is that even a nice thing to do? Почему пытаемся заставить других поверить в то, во что они не хотят верить? Хорошо ли это? Хорошо ли заставлять других людей думать так, как им не хочется?
Больше примеров...
Доказать (примеров 27)
I need to talk the talk and walk the walk, convince Scott that I can do this. Мне нужно говорить разговор и работать работу. доказать Скотту, что я справлюсь.
How will they ever believe I can free Merlin if I can't even convince them I know how to dance? Как убедить их, что я могу освободить Мерлина, если мне не под силу доказать, что я умею танцевать?
If I go to London, if... if I give myself to this for a year, perhaps more, then I believe I can convince Adelaide that I mean it. Если я уеду в Лондон, если... если дам себе год, может, больше, то, наверное, смогу доказать Аделаиде, что я настроен серьёзно
What do I have to do to convince you? Как вам доказать это?
The song is about a guy who tries to convince a girl to let him court her. В песне речь идёт от имени молодого человека, который просит девушку дать ему возможность доказать какой он крутой.
Больше примеров...
Убедиться (примеров 27)
I was able to help convince the CIA that she is good. ЦРУ убедиться, на чьей она стороне.
I walked long enough to convince myself that I was the only thing alive in that place. Я шла достаточно долго, чтобы убедиться, что я была там единственной живой душой.
Sometime later they learned about Idiom Neutral and about Bolak, in order to convince themselves as to whether Esperanto was truly the "best" international language. Несколько позже они познакомились с языками неутраль и болак (эспер.), чтобы самостоятельно убедиться, был ли эсперанто действительно «лучшим» международным языком.
Feel free to visit us and to get an idea of our work. Or simply let us know about your requirements to convince yourselves of the competence, the resourcefulness and the performance of our medium-sized enterprise. Остановите на нас Ваш выбор и сообщите нам Ваши потребности, чтобы убедиться в компетенции, изобретательности и мощности нашего предприятия.
However, the Japanese reactionaries had another opportunity to convince themselves that threats to the Soviet Union do not achieve their aim (stormy applause), and that the rights of the Soviet state are securely protected. Японские реакционеры еще раз могли, однако, убедиться в том, что угрозы в отношении Советского Союза не достигают цели (бурные аплодисменты), а права Советского государства находятся под твердой защитой.
Больше примеров...
Уговаривать (примеров 16)
I suddenly didn't need to convince Matty to go. Вдруг отпала необходимость уговаривать Мэтти поехать.
But who am I to convince you of anything? Но кто я такой, чтобы уговаривать Вас!
You're not going to try to convince me to stay? Вы не собираетесь уговаривать меня остаться?
Maybe it's a missionary trip and they're there - to convince the girls to cover up. А может это миссионарская поездка, и они летят туда уговаривать девушек одеться.
When I said I was skipping it, She didn't even try to convince me not to. Когда я сказала, что не приду, она даже не стала меня уговаривать.
Больше примеров...
Отговорить (примеров 11)
I tried to convince her, but... Я пытался отговорить её, но...
You couldn't convince her not to testify? Не смогли отговорить ее от дачи показаний?
I managed to convince her otherwise as long as I could bring you and her mother home. Мне удалось отговорить её при условии, что я привезу вас и её маму домой.
Yes, yes, yes, so we must convince him not to. Да, да, да, так что мы должны его отговорить.
Or... maybe... we convince the entire pledge class to not play the game at all in the first place. А может, мы сначала попробуем отговорить собратьев от игры?
Больше примеров...