Английский - русский
Перевод слова Convince

Перевод convince с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Убедить (примеров 3069)
What was important now was to convince parents of the need to get girls to go to and stay in school. Сейчас важно убедить родителей в необходимости заставлять девочек посещать школу и не бросать учебу.
And on the other, eliminates the initial time period in which they have to convince developers to make the first programs to its operating system. А с другой стороны, устраняет первоначальных сроков, в течение которого они должны убедить разработчиков, чтобы сделать первые программы для операционной системы.
We are particularly dismayed by the fact that Pakistan's tests were conducted despite Japan's utmost efforts to convince Pakistan to exercise restraint in the cause of world peace and stability. Нас особенно обескураживает то обстоятельство, что пакистанские испытания были проведены несмотря на всемерные усилия Японии убедить Пакистан проявлять сдержанность во имя глобального мира и стабильности.
We are making every effort to convince all parties that have not yet signed the latter agreement to do so as soon as possible so that the peace process in the Sudan can be completed. Мы делаем все возможное для того, чтобы убедить все стороны, которые еще не подписали последнее соглашение, сделать это как можно скорее, с тем чтобы можно было завершить мирный процесс в Судане.
Rather than "condemning" reservations as impermissible and setting them aside, monitoring bodies try to better understand the reservations and the reasons for their formulation, and to convince their authors to modify or withdraw them. Не «осуждая» оговорки как недействительные и не отвергая их категорически, наблюдательные органы пытаются лучше понять характер и мотивы этих оговорок и убедить сделавшие их государства изменить или отозвать их.
Больше примеров...
Убеждать (примеров 200)
We don't have to convince Jason Goss to confess. Мы не должны убеждать Джейсона Госса признаться.
The idea was to, exposing the shortcomings, to convince the audience of the need to improve the production process. Замысел был в том, чтобы, вскрывая недостатки, убеждать зрителей в необходимости совершенствования производственного процесса.
We are certain the proposed measures in the new treaty are in the interest of all States, without exception, and we are ready to continue to convince others of that. Уверены в том, что предлагаемые в новом договоре меры отвечают интересам всех без исключения государств, и мы готовы продолжать убеждать в этом.
He underlined that during the negotiations at the 2005 World Summit, delegations from Africa had to convince delegations from other regions to include the concept in the Outcome. Он подчеркивает, что во время переговоров на Всемирном саммите 2005 года делегациям из стран Африки пришлось убеждать делегации из других регионов в необходимости включить эту концепцию в Итоговый документ.
But, of course, as I needed new prey... I had no other choice but to talk to them, convince them, make appointments, invite them to drink, eat, anyway, as you know... Но ясное дело, по мере того как я нуждался в новой добыче, мне не оставалось ничего другого, как говорить с ними, убеждать, назначать встречи, приглашать выпить, угощать едой, наконец, как ты знаешь,
Больше примеров...
Уговорить (примеров 142)
Just don't even try to convince me to stay. Даже не пытайся уговорить меня остаться.
I thought I could convince her, and then they wouldn't be lies anymore. Я думал, что смогу уговорить её, и тогда это не было бы ложью.
I'll try to convince him. Замолчи! Постараюсь уговорить.
Since your daughter went to Bagdad and acquired bad habits there, we should convince her that she never visited Bagdad. Раз царевна попала в Багдад и там набралась дурного, значит, надо ее уговорить, что она не попадала в Багдад.
But before they can race their bikes or jump their ropes or toss their frisbees, children understand they must first convince their friends to play along with them. Но прежде чем начать гонки на великах или прыжки на скакалке или во фрисби, дети знают, что сперва им надо уговорить друзей поиграть с ними.
Больше примеров...
Переубедить (примеров 51)
Even the great Seth Gecko can't convince me. Даже великому Сету Гекко меня не переубедить.
Didn't even try to go back and convince anybody. Я и не пытался никого переубедить.
Sar? Lasts convince with all things that are not true. Её будет трудно переубедить это точно.
Now there's nothing I can do to convince him otherwise. И сейчас ничего не могу сделать, чтобы переубедить его.
Well, I don't suppose I can convince you to change your mind. Полагаю, вряд ли мне удастся переубедить вас.
Больше примеров...
Убеждения (примеров 43)
Communication is important to build up partnerships and to convince other agencies that coordination provides advantages. Связь имеет важное значение для налаживания партнерства и убеждения других учреждений в преимуществах координации.
More efforts were required, however, both to raise public awareness and to convince policymakers. Однако требуется приложить большие усилия с целью как повышения осведомленности общественности, так и убеждения лиц, принимающих решения.
The European Union reiterated that substantive streamlining, effective project management and organizational adjustments within the existing budget should be considered to further convince beneficiaries and donors of UNCTAD's merits. Европейский союз вновь заявил о необходимости существенной оптимизации, эффективного управления проектами и организационной перестройки в рамках существующего бюджета в целях дальнейшего убеждения бенефициаров и доноров в достоинствах ЮНКТАД.
Noting that the P-5 did not believe that the Council's mandate should be extended to conflict prevention, Ambassador Kumalo stressed that there was a need to convince all Council members, especially the P-5, of the underlying need for conflict prevention. Отмечая, что пять постоянных членов не считают, что мандат Совета должен распространяться на предотвращение конфликтов, посол Кумало подчеркнул необходимость убеждения всех членов Совета, особенно его пяти постоянных членов, в основополагающей потребности в обеспечении предотвращения конфликтов.
The Americans had three options: a "shoot-out" (bomb the missile sites); a "squeeze out" (blockade Cuba to convince the Soviets to withdraw the missiles); and a "buyout" (give the Soviets something they want). У американцев было три варианта: «перестрелка» (бомбардировка ядерных установок); «вытеснение» (блокада Кубы, с целью убеждения Советского Союза убрать ядерные установки); и «выкуп» (дать Советскому Союзу то, что он хочет).
Больше примеров...
Склонить (примеров 8)
They tried everything they could to convince Muller to keep working. Они всячески старались склонить Мюллера к продолжению исследований.
Nevertheless, over the years, the United Nations continued with its efforts to convince the parties to cooperate in the belief that, through continuing engagement, they would find solutions leading to a smooth and consensual implementation of the settlement plan. Тем не менее на протяжении многих лет Организация Объединенных Наций продолжала свои усилия, с тем чтобы склонить стороны к сотрудничеству, полагая, что путем поддержания контактов они смогут найти решения, ведущие к упорядоченному и основанному на консенсусе осуществлению плана урегулирования.
Kickboxer's O'Brien declined the invitation to come to the championship, after which management agreed to blackmail him with bridal abduction to convince him. Кикбоксер Ченс О'Брайен отказался от приглашения приехать на чемпионат, после чего руководство компании организовало операцию похищения невесты Ченса с тем, чтобы шантажом склонить его к согласию.
They had managed to convince certain officers to join their side, chief among these being Colonel Dimitrios Kallergis (Commander of the Athens cavalry), Colonel Skarvelis (Commander of the Athens infantry) and Colonel Spyromilios (Commander of the Military Academy). Они сумели склонить некоторых чиновников на свою сторону, среди них и полковника Димитриоса Каллергиса - командующего афинской кавалерии, полковника Скарвелиса - командующего афинской пехоты и полковник Спиромилиса - руководителя военной академии.
And, by some fashion, convince him to give up Samuel voluntarily, we must bargain him into agreement. И, некоторым образом, убедить его отдать Самьюэля добровольно, мы должны склонить его к соглашению.
Больше примеров...
Убеждению (примеров 12)
After weeks of paralyzing strikes, Prime Minister Raffarin's government began a campaign to convince voters that the reform was simply removing the privileges of a small minority. После длившихся неделями парализующих забастовок правительство премьер-министр Раффарена начало кампанию по убеждению избирателей в том, что реформа всего лишь устраняла привилегии незначительного меньшинства.
Funded by the Nippon Foundation, the $30,000 UNESCO Prize for Peace Education has been awarded since 1981 to encourage efforts to raise public awareness and convince people of the need for peace. С 1981 года в целях поощрения усилий по просвещению и убеждению населения в необходимости борьбы за мир присуждается премия ЮНЕСКО за работу по воспитанию в духе идеалов мира в размере 30000 долл. США, которая финансируется Фондом «Ниппон».
We hope that the outcome of such conferences will help convince Member States of the need to render all necessary assistance and cooperation to the United Nations for its efforts in these areas. Мы надеемся, что итоги этих конференций будут способствовать убеждению государств-членов в необходимости оказывать Организации Объединенных Наций всестороннюю необходимую помощь и сотрудничать с ней в ее усилиях в этих областях.
Ms. Beckles said that her grandmother, who had endured segregation in Bermuda and had been forced to leave school at the age of 13 because of a lack of funding, had helped to convince her that independence would benefit the country. Г-жа Беклс говорит, что на примере своей бабушки, которая страдала от сегрегации на Бермудских островах и была вынуждена из-за отсутствия средств бросить школу в возрасте 13 лет, она пришла к убеждению в том, что независимость пойдет на пользу стране.
And so, they hired a public relations firm, launched a huge campaign in the United States, to convince the United States people, the citizens of the United States, the press of the United States and the congress of the United States, "Юнайтед Фрут" это очень не понравилось, они наняли фирму по связям с общественностью, начав большую кампанию по убеждению людей, граждан, СМИ, и конгресс Соединённых Штатов в том, что Арбенс был советской марионеткой.
Больше примеров...
Заставить (примеров 44)
You have to convince her to fall in love with me. Ты должна заставить её влюбиться в меня.
Well, allow me to convince you otherwise. Позвольте мне заставить вас изменить свое мнение.
So you raced over in the middle of the night to convince Peri to keep quiet, just like you convinced her before. Ты пошла среди ночи заставить Пери замолчать, как ты делала это раньше.
Flint gives an order, but to get you men to follow it, I need to come down here, put on a show, and convince you it's in your interests. Флинт даёт приказы, но чтобы заставить людей следовать им, я должен спуститься сюда, устроить шоу, и убедить всех, что это в ваших интересах.
Why do we try to convince other people to believe things they don't want to believe, and is that even a nice thing to do? Почему пытаемся заставить других поверить в то, во что они не хотят верить? Хорошо ли это? Хорошо ли заставлять других людей думать так, как им не хочется?
Больше примеров...
Доказать (примеров 27)
Something you must now convince me you have. Ты должна доказать мне, что она у тебя есть.
And you have to kill him to convince him otherwise. И приходится убить его, чтобы доказать ему обратное.
According to different versions, he either fled from there, or managed to convince the staff that he was not insane. По различным версиям, он либо бежал оттуда, либо сумел доказать свою невменяемость.
Well, if anything's going to convince the powers that be that you're not fit to run a casino hotel, it's this act of reckless arson. Однако, если это не доказать в полиции, все выглядит так, словно у тебя проблемы с казино, и ты совершил этот необдуманный поджог.
I'd like to convince you that the universe has a soundtrack and that soundtrack is played on space itself, because space can wobble like a drum. Я хочу доказать вам, что у Вселенной есть своя звуковая дорожка, и она «воспроизводится» самим космосом, ведь космическое пространство вибрирует как барабан.
Больше примеров...
Убедиться (примеров 27)
I walked long enough to convince myself that I was the only thing alive in that place. Я шла достаточно долго, чтобы убедиться, что я была там единственной живой душой.
convince yourself that it is so. убедиться, что это действительно так.
That is the precondition for a successful donors' conference: an environment that can convince the international community that the best possible use will be made of donor resources, for the benefit of every Sudanese. Создание обстановки, которая позволит международному сообществу убедиться в том, что предоставляемые донорами ресурсы будут использоваться с максимальной пользой на благо всех суданцев, является непременным условием успешного проведения конференции доноров.
The presence of your representative in Nagorny Karabakh would make it possible for the Security Council to convince itself of the groundlessness of such assertions. Присутствие в Нагорном Карабахе Вашего представителя позволило бы Совету Безопасности Организации Объединенных Наций убедиться в беспочвенности подобных утверждений.
This would moreover enable all "doubters" to convince themselves of the "transparency" of these peacemaking operations and the lack of foundation for the suspicions that have arisen with respect to them. Это, кстати, помогло бы всем "сомневающимся" убедиться в "транспарентности" этих миротворческих операций и в безосновательности возникающих на сей счет подозрений.
Больше примеров...
Уговаривать (примеров 16)
Mommy's got to go convince a bad developer man to put roof gardens on his hideous condos. Мамочке надо идти уговаривать злого застройщика устроить сады на крышах его мерзких домов.
It took us ages to convince her and still she wasn't happy about it. Нам пришлось так долго ее уговаривать, и она насилу согласилась.
You know, it took a lot for my dad to convince me to come on this trip. Моему отцу долго пришлось уговаривать меня отправиться в путешествие.
I'm won't convince her to sleep with your men, your animals, your children. Я не стану её уговаривать, чтобы она спала с вашими мужьями, детьми и скотиной.
It's not your job to convince her. Не твоя забота уговаривать её.
Больше примеров...
Отговорить (примеров 11)
He asked you to convince me to reconsider. Он попросил тебя отговорить меня от операции.
I managed to convince her otherwise as long as I could bring you and her mother home. Мне удалось отговорить её при условии, что я привезу вас и её маму домой.
Yes, yes, yes, so we must convince him not to. Да, да, да, так что мы должны его отговорить.
You've got to convince her of that. Ты должен отговорить ее.
Phil later forms a superhero self-help group with Mickey Musashi in order to prevent teenagers from becoming superheroes, and to help young former superheroes get over their pasts, attempting to convince them and others that their powers had damaged their lives. Позже он сформировал вместе с бывшей супер-героиней Микки Мусаси группу взаимопомощи «Одиночки», целью которой было отговорить подростков от попыток стать супер-героями и помощь бывшим молодым супер-героям в преодолении проблем, связанных с их геройством.
Больше примеров...