Английский - русский
Перевод слова Convince

Перевод convince с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Убедить (примеров 3069)
Somehow we needed to convince her to eat something healthier than pickles and taffy. Нам надо было каким-то образом убедить ее есть что-то более полезное, чем соленые огурцы и ириски.
Friendly countries must convince the Government of Myanmar that it was in its interests to be in contact with the international community. Дружественно настроенные страны должны убедить правительство Мьянмы, что в его интересах поддерживать контакты с международным сообществом.
Efforts were being made to convince the Member States that all that was needed was reform of the appointment and promotion bodies. Делаются попытки убедить государства-члены в том, что речь идет просто о реформировании органов по назначениям и повышения по службе.
My delegation believes that the best way to prevent the arms race is to resolve political problems throughout the world and convince the parties to a conflict to settle their disputes peacefully and expeditiously in order to avoid the worst possible scenario. Наша делегация считает, что наилучший способ предотвратить гонку вооружений - это решить политические проблемы во всем мире и убедить стороны в конфликте в необходимости урегулировать свои споры мирным путем и как можно скорее, с тем чтобы избежать самого худшего сценария.
It only took a couple of locals filling his head with voodoo and witchcraft stuff... to convince him that Joe's death was Geiger's revenge from beyond the grave. Пара местных сумели забить ему голову всякой чепухой про вуду и колдовство... и убедить, что смерть Джо была местью Гайгера с того света.
Больше примеров...
Убеждать (примеров 200)
But my daughter doesn't have to convince me at all. Но Сабине вовсе не нужно меня убеждать.
I did not come here to convince you of the threat to your home. Я пришла сюда не убеждать тебя в существовании угрозы для твоего дома.
It's not me you have to convince. Тебе придется убеждать в этом не меня.
The Committee had to convince countries that it was not enough to declare acceptance of the article. Комитету приходится убеждать страны в том, что простого заявления о принятии статьи недостаточно.
I don't see why I have to try and convince you. Ничего не объяснять или убеждать тебя.
Больше примеров...
Уговорить (примеров 142)
You have no idea how hard it was to convince her to accept the FBI's invitation to lecture at Quantico. Ты не представляешь, как тяжело было уговорить ее принять приглашение ФБР вести лекции в Квантико.
Do you still think I can't convince you to read for me? Все еще думаешь, я не смогу уговорить тебя почитать мне?
Mr. Barton-Odro (Ghana) said that the Ministry of Justice, in association with the Faculty of Law at the University of Ghana, was considering training paralegal staff, because it was hard to convince fully-fledged lawyers to participate in the legal aid scheme. Г-н Бартон-Одро (Гана) говорит, что министерство юстиции совместно с факультетом права университета Ганы рассматривает возможность подготовки параюридического персонала, поскольку полноправных юристов трудно уговорить участвовать в программе оказания юридической помощи.
I tried to convince Claire to stay. Я пытался уговорить Клэр остаться.
Louie's sister who tries to convince him to come spend New Year's with her and the family in Mexico. Она пытается уговорить Луи провести Новый год вместе с её семьёй в Мексике.
Больше примеров...
Переубедить (примеров 51)
Didn't even try to go back and convince anybody. Я и не пытался никого переубедить.
Well, if your mind's made up, I won't try and convince you to stay. Ну раз уже все решено, то я не буду пробовать переубедить тебя.
Mr Descombes, it's up to you to convince your son! Месье Декомб, постарайтесь переубедить вашего сына!
Moyet tried to convince Clarke to reconsider his decision to quit after making a second album, but to no avail. Мойе пыталась переубедить Кларка уходить из дуэта после выхода второго альбома, но безрезультатно.
Well, I don't suppose I can convince you to change your mind. Полагаю, вряд ли мне удастся переубедить вас.
Больше примеров...
Убеждения (примеров 43)
Communication is important to build up partnerships and to convince other agencies that coordination provides advantages. Связь имеет важное значение для налаживания партнерства и убеждения других учреждений в преимуществах координации.
She urged the delegation of Belarus to consult those recommendations, which sought to assist States in formulating policies that would create enabling environments for women to rise and convince men that such policies were desirable. Она настоятельно призывает делегацию Беларуси рассмотреть эти рекомендации, которые предназначаются для содействия государствам в разработке стратегий, создающих благоприятные условия для повышения роли женщин и убеждения мужчин в том, что такие стратегии являются желательными.
According to the interveners, such a decision, adopted with a compelling explanation that sheds light on the reasons behind the provisions of the Convention, would be a very effective tool to convince States parties and allay any concerns national stakeholders might have in implementing article 29. По мнению третьей стороны, такое решение, принимаемое с убедительным разъяснением, проливающим свет на причины, которые лежат в основе положения Конвенции, стало бы весьма эффективным средством убеждения государств-участников и устранения каких-либо озабоченностей, которые могут возникнуть у национальных заинтересованных кругов в отношении осуществления статьи 29.
Moreover, it is difficult to convince the judiciary of the supremacy of human rights in the practical interpretation and application of the law. Помимо этого в сознание работников правоприменительных органов с трудом внедряются убеждения о верховенстве прав человека в практике толкования и применения законов.
In these circumstances, the argument of force rather than force of argument was used to convince or dissuade. В подобных условиях, чтобы убеждать или рассеивать убеждения, использовался скорее аргумент силы, нежели сила аргумента.
Больше примеров...
Склонить (примеров 8)
They tried everything they could to convince Muller to keep working. Они всячески старались склонить Мюллера к продолжению исследований.
Somalia's elders, scholars and clerics have also engaged with those opposition groups to convince them to join the unity government. К диалогу с оппозиционными группами также подключились старейшины, представители научных кругов и религиозные деятели Сомали с целью склонить их присоединиться к правительству единства.
Nevertheless, over the years, the United Nations continued with its efforts to convince the parties to cooperate in the belief that, through continuing engagement, they would find solutions leading to a smooth and consensual implementation of the settlement plan. Тем не менее на протяжении многих лет Организация Объединенных Наций продолжала свои усилия, с тем чтобы склонить стороны к сотрудничеству, полагая, что путем поддержания контактов они смогут найти решения, ведущие к упорядоченному и основанному на консенсусе осуществлению плана урегулирования.
Kickboxer's O'Brien declined the invitation to come to the championship, after which management agreed to blackmail him with bridal abduction to convince him. Кикбоксер Ченс О'Брайен отказался от приглашения приехать на чемпионат, после чего руководство компании организовало операцию похищения невесты Ченса с тем, чтобы шантажом склонить его к согласию.
Dorjiev was once more trying to use his influence to convince the Dalai Lama to turn to the Soviet Union, as he had previously tried by associating Russia with Shambhala and Czar Nicholas with Tsongkhapa. Доржиев вновь пытался использовать свое влияние, чтобы склонить Далай-ламу к повороту в сторону Советского Союза, подобно тому, как раньше он старался сблизить Тибет с Россией, отождествляя ее с Шамбалой, а императора Николая II - с Цонкапой.
Больше примеров...
Убеждению (примеров 12)
Efforts to convince groups that have refrained from signing the Peace Agreement Усилия по убеждению групп, воздержавшихся от подписания Мирного соглашения
The Journal reported that In late 2012 Saudi intelligence, under Bandar's direction, began efforts to convince the US that the Assad government was using chemical weapons. Journal сообщил, что в конце 2012 саудовская разведка по указанию Бандара начала действия по убеждению США в том, что правительство Асада использует химическое оружие.
We hope that the outcome of such conferences will help convince Member States of the need to render all necessary assistance and cooperation to the United Nations for its efforts in these areas. Мы надеемся, что итоги этих конференций будут способствовать убеждению государств-членов в необходимости оказывать Организации Объединенных Наций всестороннюю необходимую помощь и сотрудничать с ней в ее усилиях в этих областях.
In order to preserve national unity, Abbas will obviously need to use all his persuasive skills to convince radical groups (some in his own Fatah movement) to respect that approach. Для того чтобы сохранить национальное единство, Аббасу явно потребуются все его способности к убеждению, чтобы заставить радикальные группировки (некоторые в его собственном движении ФАТХ) уважать этот подход.
And so, they hired a public relations firm, launched a huge campaign in the United States, to convince the United States people, the citizens of the United States, the press of the United States and the congress of the United States, "Юнайтед Фрут" это очень не понравилось, они наняли фирму по связям с общественностью, начав большую кампанию по убеждению людей, граждан, СМИ, и конгресс Соединённых Штатов в том, что Арбенс был советской марионеткой.
Больше примеров...
Заставить (примеров 44)
Why did you try to convince him to kill himself? Зачем ты пытался заставить его совершить самоубийство?
How many people can they trick, convince, or buy? «Сколько людей они могут заставить, убедить, или купить?
Flint gives an order, but to get you men to follow it, I need to come down here, put on a show, and convince you it's in your interests. Флинт даёт приказы, но чтобы заставить людей следовать им, я должен спуститься сюда, устроить шоу, и убедить всех, что это в ваших интересах.
I am certain that this information will convince you to assume a firm and energetic position capable of forcing UNITA, and principally Mr. Jonas Savimbi, to change his attitude. Я убежден в том, что эта информация побудит Вас занять твердую и активную позицию, способную заставить УНИТА и главным образом г-на Жонаса Савимби изменить свой курс.
On 26 February, the representatives of Abkhaz law enforcement agencies threatened the relatives and neighbours of the alleged suspect, pressuring them to go to Zugdidi to convince him to hand himself in. 26 февраля сотрудники абхазских правоохранительных органов применили угрозы и давление по отношению к родственникам и соседям подозреваемого для того, чтобы заставить их поехать в Зугдиди и уговорить его сдаться.
Больше примеров...
Доказать (примеров 27)
And you have to kill him to convince him otherwise. И приходится убить его, чтобы доказать ему обратное.
She'll just... try and convince me that it wasn't my fault. Просто она... попытается доказать, что это была не моя вина.
The song is about a guy who tries to convince a girl to let him court her. В песне речь идёт от имени молодого человека, который просит девушку дать ему возможность доказать какой он крутой.
I'd like to convince you that the universe has a soundtrack and that soundtrack is played on space itself, because space can wobble like a drum. Я хочу доказать вам, что у Вселенной есть своя звуковая дорожка, и она «воспроизводится» самим космосом, ведь космическое пространство вибрирует как барабан.
But from day one of suspicion and grew, not the solution there is no evidence to prove or convince... the last hundred years of happiness could not have been broken... Но с самого первого дня 1 подозрительности и росла, а не решения нет никаких свидетельств, чтобы доказать или убедить... последние 100 лет счастья не были нарушены...
Больше примеров...
Убедиться (примеров 27)
convince yourself that it is so. убедиться, что это действительно так.
Nothing! And you have to torture us to convince yourselves you're superior. И вы пытаете нас, чтобы убедиться в своем могуществе.
Also, please convince yourself of the top audio quality provided! Кроме того, вы можете убедиться в высоком качестве звучания.
For our customers we will remain a reliable partner, and our new customers will always have the opportunity to convince themselves of our reliability. Мы стремимся быть надёжными партнёрами и наши новые клиенты могут убедиться в этом.
We encourage you to design your own interior using our Light Decor Paradyż software and convince yourself of the possibilities of the software. Чтобы убедиться в возможностях программы Light Decor Paradyz, мы поощряем всех до самостоятельного проектирования своих интерьеров. Мы Вам желаем удовлетворения и удовольствия с выполненных проектов.
Больше примеров...
Уговаривать (примеров 16)
You know, Father, I came to convince you to get off that cross. Знаете, святой отец, я пришёл уговаривать Вас сойти с креста.
I suddenly didn't need to convince Matty to go. Вдруг отпала необходимость уговаривать Мэтти поехать.
But who am I to convince you of anything? Но кто я такой, чтобы уговаривать Вас!
You're not going to try to convince me to stay? Вы не собираетесь уговаривать меня остаться?
Maybe it's a missionary trip and they're there - to convince the girls to cover up. А может это миссионарская поездка, и они летят туда уговаривать девушек одеться.
Больше примеров...
Отговорить (примеров 11)
He asked you to convince me to reconsider. Он попросил тебя отговорить меня от операции.
I tried to convince her, but... Я пытался отговорить её, но...
I managed to convince her otherwise as long as I could bring you and her mother home. Мне удалось отговорить её при условии, что я привезу вас и её маму домой.
What do you say I convince you not to do what you're about to do? А что скажешь, если я попытаюсь отговорить тебя сделать то, что ты собираешься?
Shortly thereafter he was part of a delegation to José Antonio Páez to attempt to convince not to separate Venezuela from Gran Colombia. Затем стал членом комитета, который безуспешно пытался отговорить Хосе Антонио Паэса не отделять Венесуэлу от Колумбии.
Больше примеров...