Английский - русский
Перевод слова Convince

Перевод convince с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Убедить (примеров 3069)
We know Charlie had returned to the island to convince you to put the business into liquidation. Мы знаем, что Чарли вернулся на остров, чтоб убедить вас ликвидировать бизнес.
I have everything I need to convince a court that you're a danger to your country, captain. У меня есть все, чтобы убедить суд, что вы опасны для страны, капитан.
You're the only one who can convince the rest of 'em. Ты - единственный, кто может убедить остальных!
The primary objective of conference follow-up should be to ensure the implementation of their outcomes, as that was the only way to convince world public opinion and national Governments of the validity and relevance of the United Nations and multilateralism. Главной целью последующей деятельности в связи с такими конференциями является обеспечение выполнения их решений, поскольку это единственный способ убедить мировое общественное мнение и национальные правительства в жизнеспособности и актуальности Организации Объединенных Наций и самого принципа многосторонности.
But we anticipate that, faced with cake tomorrow, our desire for that rich chocolate texture will distort our reasoning so that we might convince ourselves that putting on just a little more weight doesn't really matter all that much. Но мы предвидим что, когда мы столкнемся назавтра с тортом, наше желание съесть это роскошное шоколадное изделие исказит наше умозаключение так, что мы можем убедить себя, что прибавка в весе, в действительности, не значит для нас так много.
Больше примеров...
Убеждать (примеров 200)
You don't have to convince me of anything. Ты не должен меня ни в чем убеждать.
And, please, don't try to convince me to stay. И, прошу вас, не пытайтесь убеждать меня остаться.
I'm not going to convince him to do that. Я не собираюсь убеждать его сделать это.
Success stories should be documented and the relevant data should be compiled to convince policymakers of the economic benefits of regenerating the land. Необходимо документировать успешный опыт и накапливать соответствующие данные, с тем чтобы убеждать политических деятелей в экономических выгодах мер по восстановлению земель.
Indictments and, now, trials of the once untouchable, the high and the mighty, are beginning, I hope, to convince the citizens of Bosnia and Herzegovina that there will be no immunity for the rich and powerful from whatever national community they come. Полагаю, что обвинения, а теперь и судебные процессы, в отношении неприкасаемых, властей предержащих, начинают убеждать граждан Боснии и Герцеговины в том, что преступления имеющих деньги и власть не останутся безнаказанными, независимо от того, какие этнические общины они представляют.
Больше примеров...
Уговорить (примеров 142)
The Nagus must have thought he could convince them to let him see the future. Нагус, видимо, подумал, что сможет уговорить их дать ему увидеть будущее.
Although he initially refuses to leave, Melissa is able to convince Mulder to see Scully. Хотя первоначально он отказывается уходить, Мелиссе удаётся уговорить Малдера повидать Скалли.
To convince me not to go to Galveston? Уговорить меня не ехать в Гальвестон?
Quarterly earnings, share value, and now with him gone, I've tried to convince them to wait, that to decide the fate of the company at a time like this is insane. Квартальная прибыль, цены акций, а теперь и похищение, я пытался уговорить их подождать, что решать судьбу компании в такое время - сумасшествие.
It'll be hard to convince him. Мне будет трудно уговорить его.
Больше примеров...
Переубедить (примеров 51)
Didn't even try to go back and convince anybody. Я и не пытался никого переубедить.
That's how you plan to convince me? Так вы решили меня переубедить?
Moyet tried to convince Clarke to reconsider his decision to quit after making a second album, but to no avail. Мойе пыталась переубедить Кларка уходить из дуэта после выхода второго альбома, но безрезультатно.
Well, I don't suppose I can convince you to change your mind. Полагаю, вряд ли мне удастся переубедить вас.
It won't convince him one way or the other. Ты всё равно не сможешь его переубедить.
Больше примеров...
Убеждения (примеров 43)
Communication is important to build up partnerships and to convince other agencies that coordination provides advantages. Связь имеет важное значение для налаживания партнерства и убеждения других учреждений в преимуществах координации.
More efforts were required, however, both to raise public awareness and to convince policymakers. Однако требуется приложить большие усилия с целью как повышения осведомленности общественности, так и убеждения лиц, принимающих решения.
The task of the Protector of Citizens is not to enforce, but to use the power of arguments, as well as the institutional and personal authority, to convince of the necessity to remedy omissions and improve the methods of work. Задача Защитника граждан заключается не в принуждении, а в использовании силы аргументов, а также авторитета своего института и своей личности для убеждения в необходимости устранения недостатков и улучшения методов работы.
Drawing from the lessons learned by individuals and institutions that implemented the projects that were presented to the workshop, the participants concluded that it takes four to five years to convince decision makers and other stakeholders of the usefulness of remote sensing. На основе опыта отдельных лиц и учреждений, осуществляющих представленные на практикуме проекты, участники сделали вывод, что для убеждения лиц, принимающих решения, или других заинтересованных сторон в полезности дистанционного зондирования требуется от четырех до пяти лет.
It is only frank and honest talk and action based on them that will convince the Eritrean authorities that they are alone in their belief and in their conviction that what the world has is the law of the jungle. Лишь откровенные и честные заявления и основанные на этих заявлениях действия убедят эритрейские власти в том, что никто не разделяет их мнений и их убеждения в том, что мир живет по закону джунглей.
Больше примеров...
Склонить (примеров 8)
They tried everything they could to convince Muller to keep working. Они всячески старались склонить Мюллера к продолжению исследований.
Somalia's elders, scholars and clerics have also engaged with those opposition groups to convince them to join the unity government. К диалогу с оппозиционными группами также подключились старейшины, представители научных кругов и религиозные деятели Сомали с целью склонить их присоединиться к правительству единства.
I want you to use it to convince the other generals. Для того, чтобы склонить генералов на свою сторону.
Nevertheless, over the years, the United Nations continued with its efforts to convince the parties to cooperate in the belief that, through continuing engagement, they would find solutions leading to a smooth and consensual implementation of the settlement plan. Тем не менее на протяжении многих лет Организация Объединенных Наций продолжала свои усилия, с тем чтобы склонить стороны к сотрудничеству, полагая, что путем поддержания контактов они смогут найти решения, ведущие к упорядоченному и основанному на консенсусе осуществлению плана урегулирования.
Kickboxer's O'Brien declined the invitation to come to the championship, after which management agreed to blackmail him with bridal abduction to convince him. Кикбоксер Ченс О'Брайен отказался от приглашения приехать на чемпионат, после чего руководство компании организовало операцию похищения невесты Ченса с тем, чтобы шантажом склонить его к согласию.
Больше примеров...
Убеждению (примеров 12)
For its part, the French Government is continuing its efforts to convince Mr. Abdul Wahid al-Nur to rejoin the peace process. Со своей стороны, правительство Франции продолжает прилагать усилия по убеждению г-на Абделя Вахида ан-Нура присоединиться к мирному процессу.
The Journal reported that In late 2012 Saudi intelligence, under Bandar's direction, began efforts to convince the US that the Assad government was using chemical weapons. Journal сообщил, что в конце 2012 саудовская разведка по указанию Бандара начала действия по убеждению США в том, что правительство Асада использует химическое оружие.
We hope that the outcome of such conferences will help convince Member States of the need to render all necessary assistance and cooperation to the United Nations for its efforts in these areas. Мы надеемся, что итоги этих конференций будут способствовать убеждению государств-членов в необходимости оказывать Организации Объединенных Наций всестороннюю необходимую помощь и сотрудничать с ней в ее усилиях в этих областях.
In order to preserve national unity, Abbas will obviously need to use all his persuasive skills to convince radical groups (some in his own Fatah movement) to respect that approach. Для того чтобы сохранить национальное единство, Аббасу явно потребуются все его способности к убеждению, чтобы заставить радикальные группировки (некоторые в его собственном движении ФАТХ) уважать этот подход.
And so, they hired a public relations firm, launched a huge campaign in the United States, to convince the United States people, the citizens of the United States, the press of the United States and the congress of the United States, "Юнайтед Фрут" это очень не понравилось, они наняли фирму по связям с общественностью, начав большую кампанию по убеждению людей, граждан, СМИ, и конгресс Соединённых Штатов в том, что Арбенс был советской марионеткой.
Больше примеров...
Заставить (примеров 44)
How we might convince them to let us pass. Как мы можем заставить их пропустить нас.
You have to convince him to change his mind. Ты должен заставить его передумать.
The bomb was apparently planted by the Abu Nidal organization, to convince Saudi Arabia to pay protection money to Nidal so as to avoid attacks on their soil. Бомба была заложена в багажный отсек организацией Абу-Нидаля, чтобы заставить Саудовскую Аравию платить деньги, чтобы Нидаль не устраивал теракты против граждан этой страны.
How many people can they trick, convince, or buy? «Сколько людей они могут заставить, убедить, или купить?
As a third requirement, the advertisement "must convince the reader of the reasonableness and correctness of its claims and arguments - it must make him consciously assent to its logic and conclusions." Реклама должна убедить читателя в разумности и правильности своих утверждений и аргументов - она должна заставить его сознательно согласиться с ее логикой и выводами.
Больше примеров...
Доказать (примеров 27)
I can only convince you when we meet. Я смогу доказать только при встрече.
And you have to kill him to convince him otherwise. И приходится убить его, чтобы доказать ему обратное.
The song is about a guy who tries to convince a girl to let him court her. В песне речь идёт от имени молодого человека, который просит девушку дать ему возможность доказать какой он крутой.
Tom tries to convince the cat that he is a cat, but fails. Том пытается доказать Молниеносному, что он и Том коты, но ничего не выходит.
Once asleep, A Square dreams of visiting a one-dimensional world, Lineland, and attempts to convince the realm's ignorant king of a second dimension, but fails to make him see outside of his eternally straight line. Квадрат видит сон о посещении одномерного мира (Лайнландии), и пытается доказать невежественному монарху Лайнландии существование второго измерения, но находит, что невозможно вынудить его посмотреть за пределы своей вечно прямой линии.
Больше примеров...
Убедиться (примеров 27)
I walked long enough to convince myself that I was the only thing alive in that place. Я шла достаточно долго, чтобы убедиться, что я была там единственной живой душой.
As for the loyalty of police commander to social order, you will easily convince yourselves. Что же касается лояльности вашего командира милиции к общественному порядку, вы в этом можете убедиться сами.
convince yourself that it is so. убедиться, что это действительно так.
Nothing! And you have to torture us to convince yourselves you're superior. И вы пытаете нас, чтобы убедиться в своем могуществе.
Sometime later they learned about Idiom Neutral and about Bolak, in order to convince themselves as to whether Esperanto was truly the "best" international language. Несколько позже они познакомились с языками неутраль и болак (эспер.), чтобы самостоятельно убедиться, был ли эсперанто действительно «лучшим» международным языком.
Больше примеров...
Уговаривать (примеров 16)
With your history of drug arrests, the judge wasn't too hard to convince. С вашей-то историей арестов за наркотики судью не пришлось долго уговаривать.
You know, it took a lot for my dad to convince me to come on this trip. Моему отцу долго пришлось уговаривать меня отправиться в путешествие.
I suddenly didn't need to convince Matty to go. Вдруг отпала необходимость уговаривать Мэтти поехать.
It wasn't hard to convince him. Его не пришлось уговаривать.
It's not your job to convince her. Не твоя забота уговаривать её.
Больше примеров...
Отговорить (примеров 11)
He asked you to convince me to reconsider. Он попросил тебя отговорить меня от операции.
ls it too late to convince you not to defend the boy? Окажите, ещё не слишком поздно отговорить вас защищать этого парня?
Yes, yes, yes, so we must convince him not to. Да, да, да, так что мы должны его отговорить.
What do you say I convince you not to do what you're about to do? А что скажешь, если я попытаюсь отговорить тебя сделать то, что ты собираешься?
Phil later forms a superhero self-help group with Mickey Musashi in order to prevent teenagers from becoming superheroes, and to help young former superheroes get over their pasts, attempting to convince them and others that their powers had damaged their lives. Позже он сформировал вместе с бывшей супер-героиней Микки Мусаси группу взаимопомощи «Одиночки», целью которой было отговорить подростков от попыток стать супер-героями и помощь бывшим молодым супер-героям в преодолении проблем, связанных с их геройством.
Больше примеров...