Английский - русский
Перевод слова Convince

Перевод convince с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Убедить (примеров 3069)
Then I could convince my people and you could convince yours. Тогда я смогла бы убедить своих людей, а вы своих.
If I could just convince Paco. Если бы я мог убедить Пако.
And I'd like to convince him to sign with the firm. И я хочу убедить его подписать договор с фирмой.
We have to convince him that he's succeeded. Мы должны убедить его, что ему удалось.
Maybe you used your special dog powers to secretly talk to her and convince her to steal all that money and put it in a bank account under my name. Может, ты воспользовался своими особыми собачьими способностями, чтобы тайком с ней поболтать и убедить её украсть все эти деньги и положить их на банковский счет на моё имя.
Больше примеров...
Убеждать (примеров 200)
The office should impress and convince that the boss is solid, imposing, respectable man. Кабинет должен впечатлять и убеждать в том, что босс - надежный, представительный, солидный человек.
Well, while I would never presume to convince a man in mourning that there is no heaven, this chip does not access other planes of existence. Ну, я бы никогда не стал пытаться убеждать человека в трауре, что нет рая, и что этот чип не имеет доступа в другие места бытия.
Having to talk to people, convince them... И, ко всему прочему, должна убеждать их покупать
You don't need to convince me. Тебе не надо убеждать меня.
Do I have to convince you of the danger of prescribing non-approved drugs? Неужели мне нужно убеждать вас в том, как опасно прописывать неодобренные препараты?
Больше примеров...
Уговорить (примеров 142)
It didn't take me long to convince her to help me. Мне быстро удалось уговорить ее помочь.
What have I got to do to convince you to play? Что мне сделать, чтобы уговорить вас?
I thought I could convince her, and then they wouldn't be lies anymore. Я думал, что смогу уговорить её, и тогда это не было бы ложью.
You have to convince your muse to give you their clothes off their back.» What?» Вам придется уговорить музу отдать вам одежду. Чё?
On 26 February, the representatives of Abkhaz law enforcement agencies threatened the relatives and neighbours of the alleged suspect, pressuring them to go to Zugdidi to convince him to hand himself in. 26 февраля сотрудники абхазских правоохранительных органов применили угрозы и давление по отношению к родственникам и соседям подозреваемого для того, чтобы заставить их поехать в Зугдиди и уговорить его сдаться.
Больше примеров...
Переубедить (примеров 51)
Didn't even try to go back and convince anybody. Я и не пытался никого переубедить.
Unable to convince the king otherwise, Eddard takes responsibility for killing Sansa's pet himself. Не сумев переубедить короля, Эддард сам берётся убить питомца Сансы.
"there's always a way to convince a holdout." "всегда можно переубедить уклонистов".
I will convince him. Я постараюсь его переубедить.
It won't convince him one way or the other. Ты всё равно не сможешь его переубедить.
Больше примеров...
Убеждения (примеров 43)
More efforts were required, however, both to raise public awareness and to convince policymakers. Однако требуется приложить большие усилия с целью как повышения осведомленности общественности, так и убеждения лиц, принимающих решения.
She pointed out the importance of benchmarking company operations and the business environment against competitors to convince policy makers. Она подчеркнула важность проведения сопоставительного анализа деятельности компаний и условий ведения бизнеса в сравнении с конкурентами для убеждения директивных органов.
According to the interveners, such a decision, adopted with a compelling explanation that sheds light on the reasons behind the provisions of the Convention, would be a very effective tool to convince States parties and allay any concerns national stakeholders might have in implementing article 29. По мнению третьей стороны, такое решение, принимаемое с убедительным разъяснением, проливающим свет на причины, которые лежат в основе положения Конвенции, стало бы весьма эффективным средством убеждения государств-участников и устранения каких-либо озабоченностей, которые могут возникнуть у национальных заинтересованных кругов в отношении осуществления статьи 29.
Promoting data utilization and undertake advocacy work to convince educational policy makers and administrators to mainstream the collection and maintenance of indicators into their national educational policies and management information systems; поощрение использования данных и проведение пропагандистской работы с целью убеждения разработчиков политики и администраторов сферы образования включить сбор и ведение показателей в свои национальную политику и системы управления информацией в области образования;
Third, Prime Minister Alexis Tsipras must use his persuasive powers to convince the public, in the style of US President Franklin D. Roosevelt, that the only thing they have to fear is fear itself. В-третьих, премьер-министру Алексису Ципрасу стоит использовать свою силу убеждения, чтобы объяснить народу - в стиле президента США Франклина Рузвельта, - что единственная вещь, которую они должны бояться - это собственно страх.
Больше примеров...
Склонить (примеров 8)
Somalia's elders, scholars and clerics have also engaged with those opposition groups to convince them to join the unity government. К диалогу с оппозиционными группами также подключились старейшины, представители научных кругов и религиозные деятели Сомали с целью склонить их присоединиться к правительству единства.
Nevertheless, over the years, the United Nations continued with its efforts to convince the parties to cooperate in the belief that, through continuing engagement, they would find solutions leading to a smooth and consensual implementation of the settlement plan. Тем не менее на протяжении многих лет Организация Объединенных Наций продолжала свои усилия, с тем чтобы склонить стороны к сотрудничеству, полагая, что путем поддержания контактов они смогут найти решения, ведущие к упорядоченному и основанному на консенсусе осуществлению плана урегулирования.
Dorjiev was once more trying to use his influence to convince the Dalai Lama to turn to the Soviet Union, as he had previously tried by associating Russia with Shambhala and Czar Nicholas with Tsongkhapa. Доржиев вновь пытался использовать свое влияние, чтобы склонить Далай-ламу к повороту в сторону Советского Союза, подобно тому, как раньше он старался сблизить Тибет с Россией, отождествляя ее с Шамбалой, а императора Николая II - с Цонкапой.
They had managed to convince certain officers to join their side, chief among these being Colonel Dimitrios Kallergis (Commander of the Athens cavalry), Colonel Skarvelis (Commander of the Athens infantry) and Colonel Spyromilios (Commander of the Military Academy). Они сумели склонить некоторых чиновников на свою сторону, среди них и полковника Димитриоса Каллергиса - командующего афинской кавалерии, полковника Скарвелиса - командующего афинской пехоты и полковник Спиромилиса - руководителя военной академии.
And, by some fashion, convince him to give up Samuel voluntarily, we must bargain him into agreement. И, некоторым образом, убедить его отдать Самьюэля добровольно, мы должны склонить его к соглашению.
Больше примеров...
Убеждению (примеров 12)
For its part, the French Government is continuing its efforts to convince Mr. Abdul Wahid al-Nur to rejoin the peace process. Со своей стороны, правительство Франции продолжает прилагать усилия по убеждению г-на Абделя Вахида ан-Нура присоединиться к мирному процессу.
Efforts to convince groups that have refrained from signing the Peace Agreement Усилия по убеждению групп, воздержавшихся от подписания Мирного соглашения
Funded by the Nippon Foundation, the $30,000 UNESCO Prize for Peace Education has been awarded since 1981 to encourage efforts to raise public awareness and convince people of the need for peace. С 1981 года в целях поощрения усилий по просвещению и убеждению населения в необходимости борьбы за мир присуждается премия ЮНЕСКО за работу по воспитанию в духе идеалов мира в размере 30000 долл. США, которая финансируется Фондом «Ниппон».
Mr. Pinheiro said that the best he could do was to continue his efforts to convince the Government of Myanmar that it was in its interest to invite him to visit. Г-н Пиньейру говорит, что лучшее, что он может сделать, это продолжить свои усилия по убеждению правительства Мьянмы в том, что в его интересах пригласить его посетить страну.
In order to preserve national unity, Abbas will obviously need to use all his persuasive skills to convince radical groups (some in his own Fatah movement) to respect that approach. Для того чтобы сохранить национальное единство, Аббасу явно потребуются все его способности к убеждению, чтобы заставить радикальные группировки (некоторые в его собственном движении ФАТХ) уважать этот подход.
Больше примеров...
Заставить (примеров 44)
This whole operation was put together by the CIA to convince you there was. Вся операция была придумана ЦРУ, чтобы заставить вас думать, что шпион есть.
Well, that is, if I can convince my husband to keep his promise and move there with me. Было бы, если б я смогла заставить мужа сдержать свое обещание, и поехать вместе со мной.
He was hoping to help convince him regarding the override device. Он надеялся заставить его поверить в контрольное устройство.
He could've forced her to make the video so that, after he killed her, he could show it to the police and convince them that she'd run away. Он мог заставить ее снять видео, чтобы, убив её, он смог показать его полиции и убедить их, что она сбежала.
Well, you know the only way to get Amy to do anything is to convince her that it was her idea. Ну, единственный способ заставить Эми делать что-то - это убедить ее, что это была ее идея
Больше примеров...
Доказать (примеров 27)
What do I have to do to convince you? Как вам доказать это?
I'd like to convince you that the universe has a soundtrack and that soundtrack is played on space itself, because space can wobble like a drum. Я хочу доказать вам, что у Вселенной есть своя звуковая дорожка, и она «воспроизводится» самим космосом, ведь космическое пространство вибрирует как барабан.
Now, I'm sure the defense is going to try to convince you Mr. Sutter trades with his gut or his instinct or some mysterious explanation that is impossible to verify. Я уверен, что защита попытается убедить вас, что мистер Саттер полагается на чутье, или инстинкты, или ещё какую-то фикцию, которую невозможно доказать.
We must hope that Mr Creighton can convince that an all-or-nothing definition of madness is a nonsense. Мы должны надеяться, что м-ру Крэйтону удастся доказать, что определение сумашествия как все или ничего - чепуха.
Once asleep, A Square dreams of visiting a one-dimensional world, Lineland, and attempts to convince the realm's ignorant king of a second dimension, but fails to make him see outside of his eternally straight line. Квадрат видит сон о посещении одномерного мира (Лайнландии), и пытается доказать невежественному монарху Лайнландии существование второго измерения, но находит, что невозможно вынудить его посмотреть за пределы своей вечно прямой линии.
Больше примеров...
Убедиться (примеров 27)
I walked long enough to convince myself that I was the only thing alive in that place. Я шла достаточно долго, чтобы убедиться, что я была там единственной живой душой.
convince yourself that it is so. убедиться, что это действительно так.
Also, please convince yourself of the top audio quality provided! Кроме того, вы можете убедиться в высоком качестве звучания.
The gendarmes, when asked, said that they were items of evidence, but none of them carried an identifying label such as to convince the Special Rapporteur that this was true. На вопрос об этих мачете и ремнях присутствующие жандармы ответили, что это - вещественные доказательства; однако ни на одном из этих "вещественных доказательств" не было бирок, которые позволили бы Специальному докладчику убедиться в том, что речь действительно идет о вещественных доказательствах.
And in convincing yourself that this metaphor is true, there are lots of similarities between genetic programs and computer programs that could help to convince you. Что касается убедительности этой метафоры, то достаточно найти много схожего между генетическими и компьютерными программами, чтобы иметь возможность убедиться.
Больше примеров...
Уговаривать (примеров 16)
You know, Father, I came to convince you to get off that cross. Знаете, святой отец, я пришёл уговаривать Вас сойти с креста.
You know, it took a lot for my dad to convince me to come on this trip. Моему отцу долго пришлось уговаривать меня отправиться в путешествие.
It wasn't hard to convince him. Его не пришлось уговаривать.
Maybe it's a missionary trip and they're there - to convince the girls to cover up. А может это миссионарская поездка, и они летят туда уговаривать девушек одеться.
YOU DON'T HAVE TO CONVINCE ME. Не надо меня уговаривать.
Больше примеров...
Отговорить (примеров 11)
I managed to convince her otherwise as long as I could bring you and her mother home. Мне удалось отговорить её при условии, что я привезу вас и её маму домой.
Yes, yes, yes, so we must convince him not to. Да, да, да, так что мы должны его отговорить.
Or... maybe... we convince the entire pledge class to not play the game at all in the first place. А может, мы сначала попробуем отговорить собратьев от игры?
You've got to convince her of that. Ты должен отговорить ее.
Shortly thereafter he was part of a delegation to José Antonio Páez to attempt to convince not to separate Venezuela from Gran Colombia. Затем стал членом комитета, который безуспешно пытался отговорить Хосе Антонио Паэса не отделять Венесуэлу от Колумбии.
Больше примеров...