Английский - русский
Перевод слова Convince
Вариант перевода Убедить

Примеры в контексте "Convince - Убедить"

Примеры: Convince - Убедить
There were many patients who would have liked to testify on our behalf and convince the jury and the judge that without the treatment they would die. Многие пациенты хотели выступить в качестве свидетелей в нашу защиту и убедить жюри и судью, что без лечения они умрут.
I suggested that her people would be safer in the Sanctuaries, but she's not certain that she can convince her tribe of it. Я намекнула, что ее людям будет безопаснее в Убежищах, но она не уверена, что сможет убедить в этом свое племя.
Were you able to convince Mr. Billick to abandon his plan to kill his ex-wife? Удалось ли вам убедить мистера Биллика отказаться от своего плана убить его бывшую жену?
How can we convince him that I can raise his game? Как мы можем убедить его войти в игру?
And no matter what Travis Tanner has told you To convince you that you'll get away with it, you won't. И чего бы вам ни наговорил Трэвис Таннер, чтобы убедить, что вам всё сойдёт с рук, - это неправда.
If I can't even convince you not to make me do it? Если я даже не могу убедить вас не посылать меня?
What did you say to the Russian minister to convince him to come back to the peace talks? Что вы сказали министру России, чтобы убедить его вернуться за стол переговоров?
I surrendered to you because, despite your attempt to convince me otherwise, you seem to have a conscience, Mr. Kirk. Я сдался Вам, потому что, несмотря на ваши попытки убедить меня в обратном, у Вас, кажется, есть совесть, мистер Кирк.
If you can convince him that you're just like him, that you share the same beliefs as him, it will engender trust. Сможешь убедить его, что ты очень на него похож, что вы разделяете общие убеждения, и это завоюет доверие.
I think I'm not the right person to convince her That she should be happy about your marriage Не думаю, что я тот, кто должен убедить ее в том, что ей стоит радоваться из-за твоего нового брака.
Liza Do not know, as you To convince, but I of this did not make. Лиза не знаю, как тебя убедить, но я этого не делал.
My point is that there are 100 different ways the prosecution can convince a jury that Daniel did this, no matter what the DNA does or doesn't say. К тому, что у стороны обвинения есть сотня способов... убедить присяжных в виновности Дэниела... и не важно, что там говорит тест ДНК. Да, это они могут.
I wish I could convince you that you and I don't need any fixing, but I can't. Хотел бы я убедить тебя, что мы не нуждаемся в исправлении, но не могу.
So, you're not trying to use the threat of Bob and Carol to convince Значит, ты не пытаешься использовать Боба и Кэрол, чтобы убедить
The fact that she still carried a torch for Greg made it that much easier to convince her to sneak into Greg's room in the middle of the night... То обстоятельство, что она все еще не ровно дышала к Грегу позволило легко убедить ее посреди ночи проникнуть в комнату Грега...
Now, if you could convince him that it would be worthwhile, the two of you could ride off into the sunset with some pretty sweet cash. Ну, если бы ты мог убедить его, что это стоящая сделка, вы оба могли бы уйти в закат и неплохой суммой.
While I am telling her how she could convince you she has found a way to restore your powers, one of my sons will slip up behind her and wrap a cord around her neck. Пока я говорю ей, как она может убедить тебя она нашла способ восстановить свои силы один из моих сыновей проскользнет за ней и набросит веревку на ее шею.
But when you told your embassy what happened, they didn't believe you, so you decided to come up with some real evidence to convince them. Но когда вы, в своём посольстве, рассказали, что случилось, они вам не поверили, и вы решили найти доказательства, чтобы убедить их.
Once we find them, we have to convince them that stepping forward leads to a shiny, happier life. А как найдём, нужно будет убедить их, что сделав шаг, они окунутся в жизнь, счастливее прежней.
With a bit of luck, we can apprehend him and convince him to turn on his superiors at Ubient Pharmaceutical by, say, lunchtime. С долей удачи мы можем задержать его и можем убедить его пойти против его начальства в Юбиент Фармацевтик, скажем, к обеду.
I'm surprised and shocked, honestly, that it is so hard to convince you, of all people, that this is a good idea. Меня поражает и удивляет, что именно тебя так трудно убедить, что это отличная мысль.
The second: I had to do something to convince her to stay. торой: мне надо как-то убедить еЄ остатьс€.
I say that because, if you can convince me to believe a dream, you can get anyone. Я говорю это потому, что если ты смогла убедить меня поверить в мечту, ты сможешь убедить любого.
And in your conversations, have you ever tried to convince her to go back home? И в этих ваших беседах пытались вы хоть раз убедить её вернуться домой?
"The speaker can convince most people of most things and himself of almost anything." "Спикер может убедить большинство людей в большинстве вещей и себя почти ни в чём."