Английский - русский
Перевод слова Convince
Вариант перевода Убедить

Примеры в контексте "Convince - Убедить"

Примеры: Convince - Убедить
But if you were to come out and stump with him, that would go a long way to convince... Но если бы ты вышел и выступил за него, это бы очень помогло убедить...
I must get back and convince them that I took the long way so nobody would follow me. Мне нужно вернуться, чтобы убедить их, что я поехала длинной дорогой, чтобы никто не выследил меня.
Social services paid her a visit about eight months in, tried to convince her to change her mind... and reported that she was no longer with child. Сотрудники социальных служб посещали ее восемь месяцев, старались убедить её передумать... и сообщили, что она потеряла ребенка.
I only followed you 'cause I was going to try And convince you to keep the money, but this... Я пошёл за тобой, чтобы попытаться убедить тебя оставить деньги, но...
Look, if you and your little club want to convince me that Ben's innocent, you're wasting your time. Послушай, если ты с клубом намерен убедить меня в невиновности Бена, то зря тратишь время.
Ms. Cushing, this man... managed to convince Gordon and the police that he'd kidnapped you. Холмс: Мисс Кушинг, этому человеку удалось убедить Гордона и полицию в том, что он похитил вас.
He'll never convince them to put us in charge of the port. Он ни за что не сможет убедить их отдать нам порт.
Listen to me, Chuck, the most important thing about leadership is to convince everybody that you have everything under control. Для лидера самое важное - убедить всех, что у него все под контролем.
All you got to do now is survive long enough to convince those yahoos out there that you're right. Постараешься продержаться как можно дольше, чтобы убедить тех мужланов в своей правоте.
You know, he just gave Eric Some really fatherly advice, helped convince him Знаешь, он дал Эрику действительно отеческий совет, который помог убедить его
To convince him it's a better business move Убедить его, что это бизнесс решение лучше.
Don't worry, I'll find Maleficent and convince her to return me to my normal size. Не волнуйтесь, я найду Злую Фею, и постараюсь убедить ее вернуть мне мой рост.
And then, all I had to do was convince Madison to sit back, have fun, watch her sister fail miserably. И все, что мне оставалось - убедить Мэдисон отступить, расслабиться и понаблюдать, как ее сестра потерпит неудачу.
You thought you could convince me to betray my own brother? Вы думали, что смогли бы убедить меня предать моего собственного брата?
What, that's supposed to convince me? Что, это должно убедить меня?
Look, if you'll give me a full confession, I may be able to convince them that you're some harmless lunatic. Слушайте, если вы признаетесь мне, я возможно смогу убедить их, что вы безобидный сумасшедший.
I want to send someone to St. Louis to speak to him in person, convince him to accept the nomination. Я хочу отправить кого-нибудь в Сент-Луис, поговорить с ним лично, убедить его принять назначение.
Would it surprise you to learn this was a bribe intended to convince the tribe not to object to the adoption. Удивит ли вас, если вы узнаете, что это - взятка, которая должна была убедить племя не возражать против удочерения.
There's no way I could convince you to come with me just by talking about our community. Я никак не смогу вас убедить пойти со мной, если буду говорить только о сообществе.
And don't be so sure I can't convince them. И не будь столь уверен, что я не смогу убедить их.
Is that supposed to... convince me? Это что, должно... Убедить меня?
If the point of this illusion is to convince me part of you still remains human, I assure you, it will not work. Если этой иллюзией ты хочешь убедить меня в том... что в тебе еще есть что-то человеческое, уверяю, у тебя ничего не выйдет.
I'm on my way to convince the board of the merits of an out clinic, so people can come early for treatment. Я должен убедить правление в достоинствах амбулаторной лечебницы, чтобы люди могли обращаться к врачу раньше.
I love you, Mary, and there must be a way to convince you. Я люблю тебя, Мэри, и должен быть способ убедить тебя.
Efforts by the Kosovo Police Service and UNMIK to convince those Kosovo Serb police officers to return to work have so far not been successful, resulting in their suspension. Предпринятые КПС и МООНК усилия, с тем чтобы убедить этих полицейских из числа косовских сербов вернуться на работу, до сих пор успеха не имели, в результате чего они были отстранены от работы.