| But if you were to come out and stump with him, that would go a long way to convince... | Но если бы ты вышел и выступил за него, это бы очень помогло убедить... |
| I must get back and convince them that I took the long way so nobody would follow me. | Мне нужно вернуться, чтобы убедить их, что я поехала длинной дорогой, чтобы никто не выследил меня. |
| Social services paid her a visit about eight months in, tried to convince her to change her mind... and reported that she was no longer with child. | Сотрудники социальных служб посещали ее восемь месяцев, старались убедить её передумать... и сообщили, что она потеряла ребенка. |
| I only followed you 'cause I was going to try And convince you to keep the money, but this... | Я пошёл за тобой, чтобы попытаться убедить тебя оставить деньги, но... |
| Look, if you and your little club want to convince me that Ben's innocent, you're wasting your time. | Послушай, если ты с клубом намерен убедить меня в невиновности Бена, то зря тратишь время. |
| Ms. Cushing, this man... managed to convince Gordon and the police that he'd kidnapped you. | Холмс: Мисс Кушинг, этому человеку удалось убедить Гордона и полицию в том, что он похитил вас. |
| He'll never convince them to put us in charge of the port. | Он ни за что не сможет убедить их отдать нам порт. |
| Listen to me, Chuck, the most important thing about leadership is to convince everybody that you have everything under control. | Для лидера самое важное - убедить всех, что у него все под контролем. |
| All you got to do now is survive long enough to convince those yahoos out there that you're right. | Постараешься продержаться как можно дольше, чтобы убедить тех мужланов в своей правоте. |
| You know, he just gave Eric Some really fatherly advice, helped convince him | Знаешь, он дал Эрику действительно отеческий совет, который помог убедить его |
| To convince him it's a better business move | Убедить его, что это бизнесс решение лучше. |
| Don't worry, I'll find Maleficent and convince her to return me to my normal size. | Не волнуйтесь, я найду Злую Фею, и постараюсь убедить ее вернуть мне мой рост. |
| And then, all I had to do was convince Madison to sit back, have fun, watch her sister fail miserably. | И все, что мне оставалось - убедить Мэдисон отступить, расслабиться и понаблюдать, как ее сестра потерпит неудачу. |
| You thought you could convince me to betray my own brother? | Вы думали, что смогли бы убедить меня предать моего собственного брата? |
| What, that's supposed to convince me? | Что, это должно убедить меня? |
| Look, if you'll give me a full confession, I may be able to convince them that you're some harmless lunatic. | Слушайте, если вы признаетесь мне, я возможно смогу убедить их, что вы безобидный сумасшедший. |
| I want to send someone to St. Louis to speak to him in person, convince him to accept the nomination. | Я хочу отправить кого-нибудь в Сент-Луис, поговорить с ним лично, убедить его принять назначение. |
| Would it surprise you to learn this was a bribe intended to convince the tribe not to object to the adoption. | Удивит ли вас, если вы узнаете, что это - взятка, которая должна была убедить племя не возражать против удочерения. |
| There's no way I could convince you to come with me just by talking about our community. | Я никак не смогу вас убедить пойти со мной, если буду говорить только о сообществе. |
| And don't be so sure I can't convince them. | И не будь столь уверен, что я не смогу убедить их. |
| Is that supposed to... convince me? | Это что, должно... Убедить меня? |
| If the point of this illusion is to convince me part of you still remains human, I assure you, it will not work. | Если этой иллюзией ты хочешь убедить меня в том... что в тебе еще есть что-то человеческое, уверяю, у тебя ничего не выйдет. |
| I'm on my way to convince the board of the merits of an out clinic, so people can come early for treatment. | Я должен убедить правление в достоинствах амбулаторной лечебницы, чтобы люди могли обращаться к врачу раньше. |
| I love you, Mary, and there must be a way to convince you. | Я люблю тебя, Мэри, и должен быть способ убедить тебя. |
| Efforts by the Kosovo Police Service and UNMIK to convince those Kosovo Serb police officers to return to work have so far not been successful, resulting in their suspension. | Предпринятые КПС и МООНК усилия, с тем чтобы убедить этих полицейских из числа косовских сербов вернуться на работу, до сих пор успеха не имели, в результате чего они были отстранены от работы. |