| I used to try and convince myself that you were married to someone fat with a mustache. | И пыталась убедить себя, что твоя жена жирная и усатая. |
| You know, a simple still photo of those two kissing would probably be enough to convince her. | Ты знаешь, простого фото, как эти двое целуются может быть достаточно, чтобы убедить ее. |
| He could convince anyone to do anything. | Он мог убедить любого сделать что угодно. |
| We need to convince the enemy we're stronger than we are. | Мы должны убедить врага, что мы сильнее, чем есть на самом деле. |
| There was just enough to convince you. | Но достаточно, чтобы убедить тебя. |
| It has taken those of us who are more forward-thinking many years to convince our counterparts. | Это касается тех из нас, кто наиболее дальновиден, проведя многие годы в попытке убедить обменяться документами. |
| It's taken me seven years to convince the Standing Committee that this was the right course of action. | Я потратил семь лет, чтобы убедить Постоянный Комитет, что это был верный курс действий. |
| Fantasy can convince us that what we are feeling is love. | Фантазия может убедить нас, что мы чувствуем любовь. |
| They questioned Drew, but he managed to convince them the video was authentic. | Они допросили Дрю, но ему удалось убедить их, что видео было подлинным. |
| Insults are not the way to convince a lady to do you a favour. | Оскорблениями не убедить даму в оказании любезности. |
| I let a ghost convince me how to treat my patient. | Я позволил призраку убедить меня, как лечить пациента. |
| I really need to convince my boss that I can bring in some big-time clients. | Мне очень нужно убедить моего начальника, что я могу привлечь очень важных клиентов. |
| You've... you have to convince her. | Ты... ты должен убедить ее. |
| I asked you to talk to her, to convince her to... | Я прошу тебя поговорить с ней, убедить ее... |
| I tried to convince myself an angel had left it. | Я пытался убедить себя, что их оставил ангел. |
| JAX: To convince her not to rat. | Чтобы убедить её не становиться стукачкой. |
| My dear, you don't have to join the party to convince me. | Моя дорогая, вам не нужно вступать в партию, чтобы убедить меня. |
| I suppose I could convince you. | Думаю, что я смогу вас убедить. |
| To convince Tommy she was being abused, and then manipulate him into killing her father. | Чтобы убедить Томми, что с ней жестоко обращаются, а потом манипулировать им, чтобы он убил ее отца. |
| If you have something to convince me... to convince the doctors that somehow she's alive. | Если у вас есть чем убедить меня,... убедить докторов, что каким-то образом она жива. |
| Well, if I can't convince you, I guess I can't convince you. | Ну, если я не могу убедить тебя, то, видимо, я не могу убедить тебя. |
| So you have to convince him. | Так что тебе нужно постараться убедить их заплатить. |
| A mentoring system can convince them otherwise. | Система поддержки могла бы помочь убедить их в обратном. |
| At least you'll convince people. | По крайней мере, вы попробуете убедить людей. |
| If she can convince us she's innocent, she can convince them to keep her in charge and vote against the takeover. | Если она убедила нас в своей невиновности, она сможет убедить их не смещать ее и проголосовать против поглощения. |