I used to try and convince myself that you were married to someone fat with a mustache. |
И пыталась убедить себя, что твоя жена жирная и усатая. |
You know, a simple still photo of those two kissing would probably be enough to convince her. |
Ты знаешь, простого фото, как эти двое целуются может быть достаточно, чтобы убедить ее. |
He could convince anyone to do anything. |
Он мог убедить любого сделать что угодно. |
We need to convince the enemy we're stronger than we are. |
Мы должны убедить врага, что мы сильнее, чем есть на самом деле. |
There was just enough to convince you. |
Но достаточно, чтобы убедить тебя. |
It has taken those of us who are more forward-thinking many years to convince our counterparts. |
Это касается тех из нас, кто наиболее дальновиден, проведя многие годы в попытке убедить обменяться документами. |
It's taken me seven years to convince the Standing Committee that this was the right course of action. |
Я потратил семь лет, чтобы убедить Постоянный Комитет, что это был верный курс действий. |
Fantasy can convince us that what we are feeling is love. |
Фантазия может убедить нас, что мы чувствуем любовь. |
They questioned Drew, but he managed to convince them the video was authentic. |
Они допросили Дрю, но ему удалось убедить их, что видео было подлинным. |
Insults are not the way to convince a lady to do you a favour. |
Оскорблениями не убедить даму в оказании любезности. |
I let a ghost convince me how to treat my patient. |
Я позволил призраку убедить меня, как лечить пациента. |
I really need to convince my boss that I can bring in some big-time clients. |
Мне очень нужно убедить моего начальника, что я могу привлечь очень важных клиентов. |
You've... you have to convince her. |
Ты... ты должен убедить ее. |
I asked you to talk to her, to convince her to... |
Я прошу тебя поговорить с ней, убедить ее... |
I tried to convince myself an angel had left it. |
Я пытался убедить себя, что их оставил ангел. |
JAX: To convince her not to rat. |
Чтобы убедить её не становиться стукачкой. |
My dear, you don't have to join the party to convince me. |
Моя дорогая, вам не нужно вступать в партию, чтобы убедить меня. |
I suppose I could convince you. |
Думаю, что я смогу вас убедить. |
To convince Tommy she was being abused, and then manipulate him into killing her father. |
Чтобы убедить Томми, что с ней жестоко обращаются, а потом манипулировать им, чтобы он убил ее отца. |
If you have something to convince me... to convince the doctors that somehow she's alive. |
Если у вас есть чем убедить меня,... убедить докторов, что каким-то образом она жива. |
Well, if I can't convince you, I guess I can't convince you. |
Ну, если я не могу убедить тебя, то, видимо, я не могу убедить тебя. |
So you have to convince him. |
Так что тебе нужно постараться убедить их заплатить. |
A mentoring system can convince them otherwise. |
Система поддержки могла бы помочь убедить их в обратном. |
At least you'll convince people. |
По крайней мере, вы попробуете убедить людей. |
If she can convince us she's innocent, she can convince them to keep her in charge and vote against the takeover. |
Если она убедила нас в своей невиновности, она сможет убедить их не смещать ее и проголосовать против поглощения. |