| So she sent you here to convince me? | И она послала тебя, чтобы убедить меня? |
| I tried to convince Shapiro to pick him up last June, but he said he waddled like a duck. | Я пытался убедить Шапиро подписать его в прошлом июне, но он сказал, что у него утиная походка. |
| Now you will have to convince him to forget, for your sake and for his. | Теперь вам придётся убедить его все забыть ради вашего и его собственного блага. |
| What do I have to do to convince you? | Что я должен сделать что убедить вас? |
| How can you convince someone you're not cheating on them? | Как можно убедить человека, что ты ему не изменяешь? |
| I need to convince Alex to leave her controlling, disrespectful girlfriend - | Мне нужно убедить Алекс бросить ее всеконтролирующую, дерзкую девушку. |
| If I can convince the Russians that the CIA is about to raid their site, they'll evacuate with Sonya. | Если я смогу убедить русских, что ЦРУ планирует рейд на их место, они эвакуируются вместе с Соней. |
| If you need to convince someone they found an abandoned CIA operations center, you've got to make a serious mess. | Если вам надо убедить кого-то, что они нашли заброшенный командный пункт ЦРУ, то вам придётся устроить большой беспорядок. |
| They've started a misinformation campaign to convince the Iranis that Atley's information was wrong, that Cherokee isn't a spy. | Они начали кампанию по дезинформации, чтобы убедить иранцев в том, что Этли ошибся, и Чероки не шпион. |
| To encourage China to take the lead in fostering national reconciliation in Burma, the international community must convince China that pushing for reform and change can be a win-win proposition. | Чтобы подтолкнуть Китай взять на себя инициативу по содействию национальному примирению в Бирме, международное сообщество должно убедить Китай, что стремление к реформам и изменениям может быть взаимовыгодным предложением. |
| Conservatives tried to convince their candidates to unite behind a single figure, but weaker candidates did not drop out in favor of a unity candidate. | Консерваторы пытались убедить своих кандидатов объединиться вокруг одной фигуры, но более слабые кандидаты не отказались от участия в пользу единства. |
| You think you can convince a bunch of politicians to do the right thing? | Думаешь сможешь убедить политиков сделать то что нужно? |
| Maybe we could just convince him to kill himself. | Может, мы смогли бы убедить его покончить жизнь самоубийством? |
| Well, we must convince Ash, somehow, to turn down that film. | Думаю, мы должны убедить Эша не сниматься в этом фильме. |
| In 2000, Serge Humpich, after failing to convince the makers of a serious flaw he had found two years before, purchased some metro tickets to prove it. | В 2000 году Serge Humpich (англ.)русск., не сумев убедить создателей системы в серьёзной уязвимости, которую он нашёл двумя годами ранее, для доказательства своей правоты благодаря бреши в безопасности приобрёл билеты на метро. |
| Doctors tried to convince the family that she need not be in the institution, but still they kept her there. | Врачи пытались убедить её семью, в том числе и брата, что нужды держать Камиллу в больнице нет, но, тем не менее, они решили держать её там. |
| And so that's what I would like be able to do - convince biology to work with the rest of the periodic table. | Это то, что я хотела бы научиться делать - убедить биологию работать с остальной периодической таблицей. |
| He looked like a man who wanted to wear an outfit that would convince me that he was very sane. | Казалось, что он специально надел этот костюм, чтобы убедить меня в своей вменяемости. |
| Now, we had to convince the library that social roles was equally important to media in order to get them to accept this. | Теперь нужно было убедить библиотеку, что социальная роль так же важна, как и носители информации, чтобы они приняли этот проект. |
| Raising interest rates to the sky in a country that has bad banks and bad debt won't convince and ward off speculators. | Взлет до небес процентных ставок в стране, имеющей плохие банки и безнадежные долги, не помог бы убедить и отвадить спекулянтов. |
| And this is, in my opinion, an example of soft power, because we were able to convince them that they had to go with us. | И это, на мой взгляд, пример мирной силы потому что нам удалось убедить их идти с нами в одном направлении. |
| But I'll try to convince you that spectroscopy is actually something which can change this world. | И тем не менее, я попытаюсь убедить вас в том, что спектроскопия вполне способна изменить этот мир. |
| Try to convince donors to give you a couple thousand dollars to glue a satellite tag on the back of penguins. | Попробуйте-ка убедить спонсоров дать вам несколько тысяч долларов, чтобы приклеить спутниковые метки на спины пингвинам! |
| So I want to try and convince you in about 15 minutes that that's a ridiculous and ludicrous thing to do. | В общем, я хочу попытаться убедить вас за 15 минут что это абсурдная и порочная практика. |
| But this needs to be to convince the shareholders | Но в этом нужно еще убедить акционеров. |