Keep trying, you might convince me. |
Продолжай меня убеждать, возможно, у тебя получится. |
Mediators need to gauge the comfort levels of conflict parties and convince them of the value of broadening participation. |
Посредникам необходимо оценивать, насколько комфортно чувствуют себя в процессе стороны в конфликте, и убеждать их в целесообразности расширения числа участников. |
States should convince business actors that multi-stakeholder initiatives, such as the Voluntary Principles on Security and Human Rights, are the way forward. |
Государствам следует убеждать субъекты предпринимательской деятельности в перспективности таких многосторонних инициатив, как Добровольные принципы в области безопасности и прав человека. |
I don't have time to try and convince you, Mookie. |
Муки, у меня нет времени убеждать тебя. |
Actually... I don't have to convince anyone. |
А вообще... я никого не должен убеждать. |
You hardly need to convince me that governments shouldn't be killing civilians by remote control. |
Тебе вряд ли нужно убеждать меня, что правительство не должно убивать гражданских с помощью дистанционного управления. |
He has to convince them to lie completely still, so, you know. |
Ему приходится убеждать их лежать совершенно неподвижно. чтобы, понимаешь... |
I didn't come up here to convince you otherwise. |
Я не хочу убеждать тебя в обратном. |
And he will convince you to marry him. |
И будет убеждать вас выйти за него замуж. |
And you don't need to convince me or anyone else. |
И тебе нужно убеждать не меня или кого-либо еще, а саму себя и еще, возможно, свою тетрадь. |
Why convince you you're not well? |
Зачем убеждать вас, что с вами не все хорошо?. |
I didn't ask you to convince her to come in. |
Я не просил тебя убеждать ее зайти. |
I don't have to convince everybody. |
Мне не придётся всех убеждать в этом. |
But my daughter doesn't have to convince me at all. |
Но Сабине вовсе не нужно меня убеждать. |
We don't need to convince anyone of his worthiness. |
Нам не нужно никого убеждать в том, что он достоин поста. |
Look, I am running out of ways to convince you. |
Слушайте, я не стану вас в чем-либо убеждать. |
We must try to convince rather than to rebuff. |
Мы должны пытаться не отвергать, а убеждать его. |
You don't have to convince me of anything. |
Ты не должен меня ни в чем убеждать. |
The office should impress and convince that the boss is solid, imposing, respectable man. |
Кабинет должен впечатлять и убеждать в том, что босс - надежный, представительный, солидный человек. |
The ability to communicate is designed to debate and convince the opponent is very important for the negotiations. |
Умение общаться, грамотно вести дискуссию и убеждать оппонента является очень важным для ведения переговоров. |
I did not come here to convince you of the threat to your home. |
Я пришла сюда не убеждать тебя в существовании угрозы для твоего дома. |
Tom tried to convince Mary that it was time to leave. |
Том устал убеждать Мэри, что пришло время уходить. |
Not having to explain anything or convince you. |
Ничего не объяснять или убеждать тебя. |
But it's not me you'll have to convince. |
Но убеждать вам придется не меня. |
Liza,? ... I will not convince you. |
Лиза, послушайте... я не буду убеждать вас. |