Английский - русский
Перевод слова Convince
Вариант перевода Убедить

Примеры в контексте "Convince - Убедить"

Примеры: Convince - Убедить
So all you have to do is convince this kid that his girlfriend had a secret doctor, and a secret stash, and a secret life. То есть, тебе лишь нужно убедить парня что у его девушки есть тайный врач, тайная заначка, и тайная жизнь.
Although, if we could update it to modern standards, I think I might be able to convince the board to bring it back. При этом, если мы сможем обновить его до современных стандартов, я думаю, что мы сможем убедить совет возобновить его.
Do you think I could convince Angie to come out and give me a tour of the city? Ты думаешь, что я могла бы убедить Энджи выйти и провести для меня экскурсию по городу?
Look, given our options, I think you need to at least try and convince her that she needs to protect us in some way. Смотри, учитывая наши варианты, думаю, тебе стоит по меньшей мере попытаться убедить её, что ей нужно каким-то образом защитить нас
Do you really think you can convince my parents you're a decent person simply by learning a phrase or two and dressing up like the Indian liberace? Вы действительно надеетесь убедить моих родителей, что вы пристойная особа, просто заучивая пару фраз на хинди и одеваясь как звезда Болливуда.
All right, I don't agree with restraining people any more than you do, but let's just find them first, see if we can convince them to do what's best for the whole base. Хорошо, я не меньше вашего настроен их задержать, но давайте сначала найдем их, посмотрим, сможем ли их убедить сделать как лучше для всей базы.
There is nothing you can say that would convince me to go talk to her, okay? И ты никак не сможешь убедить меня заговорить с ней, понял?
He saw in your eyes that you could be manipulated, that maybe, maybe he could convince you to let him go. Он по глазам увидел, что тобой можно манипулировать, и что может быть получится убедить тебя его отпустить.
What can you do to convince me I wouldn't be boarding the Titanic, Gil? Что можно сделать, что бы убедить меня подняться на борт Титаника, Гил?
In all these cases, the court will make efforts to investigate the reasons for the damage and the discord, after having sought the assistance of experts and social workers to resolve the dispute and convince the two parties to return to married life. Во всех этих случаях суд попытается выяснить причины ущерба и разногласий, после того как будут привлечены эксперты и социальные работники для разрешения спора и попыток убедить обе стороны вернуться к семейной жизни.
So I need to convince a bride on the day before her wedding not to use her favorite poem on the most important day of her life. Итак мне нужно убедить невесту за день до свадьбы не читать её любимую поэму в самый важный день её жизни.
You mean... I have to convince Jeyal that I want to marry you? То есть я должен буду убедить Джейала, что я хочу взять вас в жены?
Red, tell me, how did you convince Rogers to let us in to the TV studio? Рыжий, скажи, как ты тогда смог убедить Роджера пустить нас на передачу?
Now, are you sure I can't convince you to change your mind? Так, вы всё же уверены, что я не смогу вас убедить передумать?
Paracelsus didn't manage to convince the establishment with his idea of the three elements, mercury, sulphur and salt. ѕарацельсу не удалось убедить общество в своей идее о трех элементах: ртути, сере и соли.
What do the rest of us have to do to convince you? Что должны сделать все мы, чтобы убедить вас?
Did you tell my grandfather You would convince me to go to yale In exchange for him making you a bridesmaid? Ты пообещала моему дедушке убедить меня поехать в Йель в обмен на то, чтобы он сделал тебя подружкой невесты?
You're sure there's nothing I can do to convince you to... stay here and watch me try on dresses? Ты уверен, что нет ничего, чем я бы могла убедить тебя... остаться тут и смотреть, как я примеряю платья?
I hoped that if I stripped him of his memories, I might convince him to do what had to be done. Я надеялась, что если я лишу его воспоминаний, то смогу убедить его сделать то, что должно быть сделано.
It occurred to me that I haven't been doing everything I can to convince you that none of this is going anywhere, no one's going anywhere. Мне пришло в голову, что я не делал всего возможного, чтобы убедить тебя, что ничего из этого никуда не исчезнет.
How can you convince this court that you can take care of a third child? Чем вы можете убедить суд, что вы в состоянии позаботиться о третьем ребенке?
You're the witness, you saw the gun, you have to convince my boss and you have to back him up. Ты свидетель, ты видел оружие, ты должен убедить моего шефа и поддержать его.
Well, he worked very hard to convince me that it was the other way around. В общем, он немало потрудился, чтобы убедить меня в обратном:
Tell Fitz he has 36 hours to convince me, in person, that he regrets the unfortunate choices he's made and truly wants to recommit himself to his wife and children. Скажи Фитцу, что у него есть 36 часов, чтобы лично убедить меня что он жалеет насколько неправильный выбор сделал и действительно хочет вернуть себя к его жене и детям.
But you will at least help me convince him, will you not? Но вы, по крайней мере поможете мне убедить его, правда?