| I'll always trust you, but it might take more to convince them. | Я всегда буду тебе верить, но вот их будет труднее убедить. |
| All right, you got one minute to convince me. | Чтобы меня убедить, у вас есть минута. Начинай. |
| But what we do here matters, and you can never convince me otherwise. | Но то, что мы здесь делаем, важно и вам никогда не убедить меня в обратном. |
| And I'm going to convince him to turn himself in and work with the police. | Я собираюсь убедить его сдаться и работать с полицией. |
| Maybe I can convince them to stay for the weekend. | Может, у меня получится убедить их остаться на выходные. |
| Our hope is that one day we will have enough proof to convince even the most devout believers. | Надеемся, что однажды, у нас будет достаточно доказательств... чтобы убедить самых преданных верующих. |
| You've done more to convince them than I ever could. | У вас получилось убедить их лучше, чем я смог бы это сделать. |
| He's been sent to this village to convince you to worship beings more powerful than all of us. | Он был послан в деревню, чтобы убедить вас служить существам, более могущественным, чем все мы. |
| The thing that will convince Eddie Cortez to reopen for business will be a significant amount of money. | Ты сможешь убедить Эдди Кортеса поработать, если дашь ему значительную сумму денег. |
| That's why you have to convince her to fight with us. | Поэтому ты должна убедить ее присоединиться к нам. |
| Leave that to me, I know how to convince her. | Оставь это мне, я знаю, как убедить маму. |
| Then it's my job to convince her that it's part of the illness. | Тогда моя задача убедить ее, что это болезнь. |
| Well, not until I had enough evidence to convince a judge that I should have joint custody. | Не раньше, чем у меня будет достаточно доказательств, чтобы убедить судью дать совместную опеку. |
| That'd be a pretty good way to convince me you're cutting ties with the mob. | Это отличный способ убедить меня, что ты порвал все связи с мафией. |
| I'm sure you can convince Maris this is all completely innocent. | Уверена, ты сможешь убедить Марис, что мы просто невинно болтали. |
| We came to convince Maris nothing was going on. | Пришли убедить Марис, что между тобой и Мими ничего не было. |
| Maybe I could convince her to speak with you against her better judgment. | Возможно я и могу убедить ее поговорить с тобой, несмотря на ее мнение о тебе. |
| Your tradition of never being able to convince enough people to play. | Твоя традиция в неспособности убедить достаточно людей поиграть. |
| It made perfect sense to me long before I could convince her. | Мне всё было понятно задолго до того, как я смогла убедить её. |
| You lie to yourself well enough, you can convince other people, too. | Когда хорошо умеешь врать себе, можешь убедить и других тоже. |
| We have to convince her we can do this with minimal hardship for her. | Мы должны убедить ее в том, что сможем сделать все с минимальными неприятностями для нее. |
| I'll try to convince him not to fire the whole firm. | Я попробую убедить его не увольнять всю компанию, Ричард. |
| I tried to convince myself that it was just superstition talking. | Я пыталась убедить себя, что это была просто суеверная болтовня. |
| I have to go to Gotham to convince him to help me. | Я должен отправиться в Готэм и убедить его мне помочь. |
| Someone has to convince my hand twin to cooperate. | Кто-то должен убедить моего ручного близнеца сотрудничать со мной. |