Английский - русский
Перевод слова Convince
Вариант перевода Убедить

Примеры в контексте "Convince - Убедить"

Примеры: Convince - Убедить
The second premise - and this was something that was very difficult for us to convince the librarians of at first - is that libraries, since the inception of Carnegie Library tradition in America, had a second responsibility, and that was for social roles. Второе условие - и нам было очень трудно сделать это, нам пришлось сначала убедить библиотекарей, что библиотеки, с момента появления традиций библиотек Карнеги, несут ещё одну ответственность, играют общественную роль.
I've got apparently 18 minutes to convince you that history has a direction, an arrow; that in some fundamental sense, it's good; that the arrow points to something positive. По всей видимости, за 18 минут я должен убедить вас, что у истории имеется стрела - заданное направление, что в каком-то глубоком смысле это хорошо и что стрела направляет на нечто позитивное.
They can be used as demonstrations to the investors, partners, journalists or even to potential customers in order to convince them of the viability of the chosen approach, or to test them on ordinary users. Технологические демонстрационные версии могут использоваться как демонстрации для инвесторов, партнёров, журналистов или даже потенциальных потребителей для того, чтобы убедить их в жизнеспособности данного продукта, материального товара или идеи.
What better way to convince the old man that you had really and truly turned against me. Что может быть лучше, чтобы убедить старика, что ты на самом деле против меня?
I wanted to believe that so much that I almost cut into a baby to convince myself that people can change, that I can change them. Я так хотела поверить, что чуть не разрезала ребенка, чтобы убедить себя, что люди могут измениться, что я могу их изменить.
How did I convince them that I should have that much responsibility? Как мне удалось убедить их доверить мне такое?
Now, because of this, we actually even after we have already chosen, like bought a car, endlessly read reviews about cars, as if we still want to convince ourselves that we made the right choice. Потому, даже после того, как выбор сделан, например, куплен автомобиль, мы продолжаем читать отзывы об автомобилях, будто всё ещё пытаясь убедить себя, что сделали верный выбор.
However, I came to realize gradually that they may be right - and I have to convince all my colleagues that this is so, but I'm working on it. Со временем я, однако, начал думать, что они могут быть правы - и я должен в этом убедить моих коллег, над чем я и работаю.
I have - I left the country, I have a meeting with George Soros, trying for the third time to convince him that his foundation should invest in something that should operate like a media bank. Я покинул страну, у меня встреча с Джоржем Соросом, я в третий раз пытаюсь убедить его, что он - его фонд должен инвестировать во что-то, что будет работать как банк для СМИ.
She did her best to convince me that she was still in love with me. Она пыталась убедить меня, что все еще любит меня, но все закончилось давно.
In 2006, Slovakian company Outsider Development tried to convince EA on porting Crusader: No Remorse to the PlayStation Portable, but their Crusader: No Pity project (which included a working prototype) was rejected despite the support from Andrew Sega. В 2006 году словацкая компания-разработчик Outsider Development пыталась убедить EA портировать Crusader: No Remorse на PlayStation Portable, но их проект Crusader: No Pity (который уже имел рабочий прототип) был отвергнут, несмотря на поддержку со стороны Andrew Sega.
There had also been conflicts with provincial governments, particularly in connection with the Wichi community; the central Government was doing everything it could to convince those provinces to accept the land transfers and was in constant contact with the association representing the landowners concerned. Имели место и конфликты с местной администрацией, в особенности в связи с общиной Вичи; центральное правительство делает все возможное, чтобы убедить эти провинции согласиться с передачей земель, и оно постоянно контактирует с ассоциацией, представляющей соответствующих землевладельцев.
If I am to convince their uncle, I must have the truth, all the truth. Если я хочу убедить их дядю, то мне нужно знать правду, всю правду.
And you didn't try to convince me not to see him again because he may still be hung up on his ex, Ivy? И ты не пыталась убедить меня больше не видеться с ним потому что он может все еще быть одержимый его бывшей, Айви?
Why don't you convince her to stay, will you? Почему бы вам не убедить ее остаться, не так ли?
We just have to convince whoever's trying to buy it that living there is a bad idea, all right? Мы просто должны убедить того кто покупает что жить тут плохая идея, понятно?
He has but a short time to convince you that you might not be so very miserable after all. него немного времени, чтобы убедить ас, что ы могли бы быть не настолько уж несчастны в конце концов.
Perhaps I could talk to Lily, see if I can't convince her to loosen her reins a little. Возможно, я мог бы поговорить с Лили увидим, смогу ли я убедить ее ослабить поводья немного
That's the whole reason I wanted you to talk to her, to convince her she was screwing up her life, so I could ship her off to New York and get her away from Danny. Я поэтому и просила тебя с ней поговорить, убедить, что она портит себе жизнь, чтобы я могла отослать ее в Нью-Йорк подальше от Денни.
Did you really think you'd be able to convince me by making this call, Mr. President? Вы правда думали, что сможете убедить меня по телефону?
How do we convince the world of alien intelligence when he doesn't have any? Как мы должны убедить мир о присутствии инопланетян, когда у этого парня похоже нет ни одного?
And I think you have the right personality, charm, muscle to convince anyone to do what you want them to do. У вас есть нужные качества, обаяние, сила, чтобы убедить кого угодно в чем угодно.
Why, H.R., you could convince a cowboy to buy dirt in a sandstorm. "Гарри, ты можешь убедить ковбоя купить песок в разгар песчаной бури." Капучино?
You're supposed to convince her I shouldn't have to go! Ты должен был убедить ее, что я не должна идти!
How can I convince her to make things right with Jonathan's family if she doesn't think she has anything to apologize for? Как я могу убедить ее все исправить с семьей Джонатана, если она думает, что ей не за что извиняться?