| For 20 years, people had tried to convince the world that markets would decide everything and that a United Nations agency that focused on industry was not necessary. | Вот уже на протяжении 20 лет предпри-нимаются попытки убедить мир в том, что рынки помогут решить все проблемы, и что в учреждении Организации Объединенных Наций, занимающемся вопросами развития промышленности, нет никакой необходимости. |
| However, they cannot serve as a substitute for universal legally binding security assurances which are designed to convince States not to pursue the nuclear weapons option. | Вместе с тем они не могут служить заменой для универсальных юридически обязывающих гарантий безопасности, которые призваны убедить государства не делать выбора в пользу ядерного оружия. |
| 2.3 In November 2008, the husband called the Child Protection Department and requested the authorities to convince the author to stop breastfeeding their daughter. | 2.3 В ноябре 2008 года ее супруг обратился в Департамент по защите ребенка и просил сотрудников Департамента убедить автора сообщения прекратить грудное вскармливание их дочери. |
| You see... I can't convince you to love him... and you can't convince me either. | Понимаешь, я не могу убедить тебя полюбить его, также, как и ты не можешь убедить меня. |
| If we manage to convince everyone, we destroyed Mavhuha, it is also possible to convince that we stole from him something very important, and sell for big money. | Если удасться убедить всех, что мы уничтожили Мавхуха, то можно также убедить, что мы украли у него нечто очень важное, и продать за большие деньги. |
| We've got to convince our DCl, and she's got to convince force command, and... | Нам удалось убедить нашего старшего детектива, а ей предстоит убедить силовиков, а... |
| To think that we could ever convince another species, that I could convince another - | Ошибкой было думать, что мы сможем убедить представителя другого вида, что я смогу убедить... |
| If we can get Harry to convince Grodd that he's Wells, that he's his father, maybe we can convince him to let Caitlin go. | Если Гарри сможет убедить Гродда, что перед ним Уэллс, его отец, может, он сможет убедить его отпустить Кейтлин. |
| The latest scientific evidence of the impact of climate change should be sufficient to convince anyone of the urgency of the issue. | Последних научных данных о последствиях изменения климата должно быть вполне достаточно для того, чтобы убедить каждого в важности этого вопроса. |
| But if I can't convince myself to stay, how can I convince you? | Но если я даже себя не могу убедить остаться, то что уж говорить о вас? |
| The Special Rapporteur intends to redouble his efforts to convince governments to introduce specific national measures, as Brazil, Colombia, Cote d'Ivoire and Mexico have done. | Специальный докладчик намерен активизировать свои усилия, с тем чтобы убедить правительства разрабатывать конкретные национальные инициативы по примеру Бразилии, Колумбии, Кот-д'Ивуара и Мексики. |
| The State party was launching education campaigns aimed at discouraging the practice but faced an uphill struggle to convince the population to abandon such deeply-rooted customs. | Государство-участник развернуло просветительскую кампанию, направленную на пресечение этой практики, но сталкивается с немалыми препятствиями, пытаясь убедить население отказаться от таких глубоко укоренившихся обычаев. |
| More thought should be given to how to reassure irregular migrants and convince them to respond to calls for information on their plight. | Следует более тщательно обдумать вопрос о том, каким образом успокоить нелегальных мигрантов и убедить их реагировать на запросы в отношении информации об их бедственном положении. |
| That's the only thing that'll ever convince Eliot I'm right. | Это единственное, что сможет хоть как-то убедить Эллиота, что Я прав. |
| What kind of loving person would convince you to do this to me? | Какой любящий человек мог убедить тебя поступить так со мной? |
| If we can convince him to join us. | Если мы сможем убедить его присоединиться к нам |
| It'd be hard to convince a jury That you got a tattoo celebrating a crime You didn't commit. | Будет трудно убедить в этом присяжных, когда у вас есть татуировка в ознаменование преступления, которого вы не совершали. |
| What if I can convince Woodford I have a better way? | Что если я смогу убедить Вудфорда, что есть способ лучше? |
| I need you to convince the dad to let Scott up there. | ты должен убедить отца допустить Скотта к операции. |
| How might I convince you of the folly of your decision? | Как я могу убедить вас в глупости вашего решения? |
| Mommy's reading about how certain mean politicians have been able to convince workers that unions are bad for them. | Мама читает о том, как некоторым злым политикам удалось убедить рабочих в том, что профсоюзы - это плохо. |
| And if she does, maybe I can convince the judge to allow her to come back here. | И если она сделает это, может быть, я смогу убедить судью позволить ей вернуться. |
| How hard could it be to convince him to have a few drinks? | Насколько сложно будет убедить его выпить пару рюмок? |
| I mean, if I can convince Mary to start gambling again, she'll weaken and give up trying to be good. | Если я смогу убедить Мэри снова играть в азартные игры, она ослабнет и перестанет пытаться быть хорошей. |
| If I can trim some fat around here, maybe I can convince Rita to keep us properly caffeinated. | Если обрежу немного жирка с него, то, может, смогу убедить Риту оставить нас при источнике кофеина. |