| How can I convince you it won't? | Ну как мне тебя убедить, что так не случится? |
| What if he could convince them that I'm able to do this thing. | Возможно, ему удастся убедить их, что я делаю это. |
| Suffice it to say, I am highly motivated to help convince the board to sell you back the company. | Должна сказать, это очень мотивировало меня помочь убедить совет директоров продать тебе компанию. |
| We got to convince a bunch of people not to fly, and then we're at the top of the list. | Мы должны убедить кучу людей не лететь, и так мы окажемся во главе списка ожидания. |
| Not much, I expect, unless I can convince you to load those boxes... back in that truck and leave as soon as you're able. | Ну, я лишь приехал, чтобы убедить вас загрузить назад свои коробки и уехать отсюда как можно скорее. |
| A public debacle on record is just what they need... to convince the full partnership in January to broom him. | Публичная неудача - это то, что им нужно, чтобы убедить совет партнёров в январе выкинуть его. |
| Now you must convince Wellington to send Ross with you on the mission | Теперь вам надо убедить Веллингтона послать с вами Росса на это дело. |
| How else am I supposed to convince people to go? | А как еще мне убедить людей уйти? |
| You've got to convince these people to stop this insanity! | Ты должна убедить этих людей прекратить это сумасшествие. |
| You have to convince them that we're going to deliver way higher scores than Townsend Elementary. | Ты должен убедить их, что мы добьёмся гораздо более высоких баллов, чем "Таунсенд Элементари". |
| That's what we do to convince ourselves that we don't care. | Что мы и делаем, чтобы убедить себе, что нас не волнует. |
| You're right, but hopefully I can convince you you're making a mistake. | Ты прав, но, надеюсь, я смогу убедить тебя, что ты совершаешь ошибку. |
| I knew you would just try to convince me to stay. | Я знал, что ты будешь пытаться убедить меня остаться |
| I went to convince Whitney to break up with Jeremy and I ended up laying with her. | У пошёл убедить Уитни расстаться с Джереми, а кончилось тем, что я возлежал с нею. |
| I knew it the first time I saw you, and I let everyone convince me I was wrong. | Я поняла сразу, как тебя увидела, но позволила остальным убедить себя в обратном. |
| And it is good news because it is an opportunity for us to convince the school board not to cut our budget. | А эти новости хорошие, так как это возможность убедить правление школы не урезать наш бюджет. |
| I see this as the only opportunity to speak with you to convince you that we have a chance to change things. | Я вижу в этом только возможность поговорить с вами, и убедить в том, что у нас есть шанс изменить положение вещей. |
| Nick brought her to Monroe so he could convince her that Nick was telling the truth. | Ник привел Монро чтобы он мог убедить ее что Ник говорит правду. |
| I read about your time capsule and I thought that if I could somehow convince you to get it in there, I'd be a big hero. | Я прочитал о твоей капсуле времени и подумал, что если смогу убедить тебя поместить в нее книгу, то стану для нее героем. |
| There's got to be something that I can do to convince you how much I care about you. | Должно же быть что-то, что сможет тебя убедить, насколько ты важна для меня. |
| If you did not, then it would be impossible for me to convince you of the truth. | Если это не так, то тогда мне будет невозможно убедить Вас в правде. |
| Try to convince her before you make your decision | Постарайся убедить ее прежде, чем примешь решение. |
| So I had to convince you that I'd given up looking. | Так что мне пришлось убедить тебя, что я прекратил. |
| Didn't take long to convince him I was a level 7 CS operative. | Убедить его, что у меня 7 уровень доступа, было не сложно. |
| Do you think you can convince a jury that a highly-respected surgeon moonlights as an organ thief? | Вы думаете, что можете убедить присяжных, что высокоуважаемый хирург подрабатывает вором органов? |