Английский - русский
Перевод слова Convince
Вариант перевода Убедить

Примеры в контексте "Convince - Убедить"

Примеры: Convince - Убедить
Through the deliberations and work conducted within the Committee, we must convince them that the United Nations can help improve their lot. За счет дискуссий и работы в рамках Комитета мы должны убедить их в том, что Организация Объединенных Наций может внести свой вклад в улучшение их жизни.
English Page Allegations currently propagated by the United States are so obviously baseless that they can hardly even convince those who advance them. Выдвигаемые в настоящее время Соединенными Штатами утверждения являются настолько необоснованными, что вряд ли могут убедить даже тех, кто их распространяет.
President Milosevic promised to do all he could to convince General Mladic to grant such ICRC access but indicated that he was having difficulties communicating with General Mladic. Президент Милошевич пообещал сделать все, что в его силах, чтобы убедить генерала Младича предоставить МККК такой доступ, однако при этом он сослался на испытываемые им трудности в плане поддержания связи с генералом Младичем.
Following the adoption of resolution 865 (1993), UNOSOM has sought to convince the Somali parties to undertake the disarmament process on a voluntary basis. ЗЗ. После принятия резолюции 865 (1993) ЮНОСОМ пыталась убедить сомалийские стороны приступить к процессу разоружения на добровольной основе.
We are ready to make efforts to convince them that our position is not only just but beneficial for them as well. Мы готовы приложить усилия, чтобы убедить их в том, что наша позиция не только справедлива, но и благоприятна для них тоже.
We must allow more time for sanctions and other non-violent measures to convince the Bosnian Serbs that accepting the Contact Group plan is in their best interest. Мы должны предоставить больше времени для осуществления санкций и других принудительных мер, чтобы убедить боснийских сербов в том, что принятие плана Контактной группы отвечает их кровным интересам.
The priority task which must occupy us is thus to convince those who have not yet done so to participate in the Register. Таким образом, наша приоритетная задача должна состоять в том, чтобы убедить тех, кто еще не сделал этого, принять участие в Регистре.
In such a difficult socio-economic context, how can one convince starving people and demoralized State workers that democracy brings hope? Как можно в такой тяжелой социально-экономической обстановке убедить голодающий народ и деморализованных государственных служащих, что демократия несет надежду?
What do you think will convince them that our wedding was for real? Кто может убедить их, что наша свадьба была настоящей?
The Council also welcomes efforts by the leaders of the African National Congress and the Inkatha Freedom Party to convince their followers to avoid further violence. Совет приветствует также усилия руководителей Африканского национального конгресса и ИНКАТА - Партии свободы, направленные на то, чтобы убедить своих сторонников в необходимости избегать дальнейшего насилия.
I can convince him, okay? Я могу его убедить, ясно?
And I, if at all possible, will attempt to convince the new owners of the worth and value of your services. А я - если это будет возможно попытаюсь убедить новых владельцев в ценности оказываемых вами услуг.
Well, if we could convince the railway to bring a branch line Ну, если бы нам удалось убедить железнодорожников провести ветку
But in order to grant security clearance, you need to convince us that we can trust you. Но чтобы вам предоставили секретный доступ, вы должны убедить нас, что мы можем вам доверять.
This is your chance to use your research and convince us that these four deserve our trust or need to stay on the bench. Это шанс использовать ваши исследования и убедить нас в том, что эти четверо заслуживают наше доверие, или же им нужно остаться на скамейке запасных.
Maura, we got to convince a judge, okay? Мора, нужно убедить судью, понимаешь?
I'm sorry I didn't convince you, 2 years ago, to take Guichard. Жаль, что 2 года назад мне не удалось убедить тебя взять Гишара.
But there must be something you can do to convince him that stepping out with a nice young man like Hugh Collins isn't a sin. Но наверняка вы можете что-то сделать, чтобы убедить его, что выходы с приятным молодым человеком вроде Хью Коллинза - это не грех.
Although my tutors tried hard to convince me that love is a sin, ...they never drummed that into my head. Хотя мои наставники старались убедить меня, что любовь - это грех, их слова не нашли отклика в моей голове.
People can't pay their rent, and all you have to do is convince your brother to meet. Не могут оплатить жилье, и все, что тебе надо сделать, убедить твоего брата встретиться.
But I think you need to convince him it's good for his career. Но считаю, что тебе нужно убедить его, что это поможет его карьере.
I'll wager he tried to convince you to hand yourself in, to get a reduced sentence for doing so. Наверняка он пытался убедить вас сдаться, чтобы срок был меньше.
Perhaps you won't have to lie to them to convince them. Может, вам и не придётся им лгать, чтобы убедить.
If you can't convince him to stay, get him to sign that he's leaving against medical advice. Если убедить остаться не получится, дайте ему на подпись отказ от лечения.
How could you possibly convince them all to join a fight like this? Как можно их всех убедить участвовать в битве?