Английский - русский
Перевод слова Convince
Вариант перевода Убедить

Примеры в контексте "Convince - Убедить"

Примеры: Convince - Убедить
Well, maybe you could just convince your wife... Что ж, возможно, вы могли бы убедить свою жену...
He loved her enough to convince himself he could change. Он любил её достаточно сильно, чтобы убедить себя, что может измениться.
And yet you always find way to convince otherwise. И все же ты всегда находил способ убедить нас в обратном.
Some stressed the need for the Council's increased pressure on non-signatory armed movements, to convince the latter to join the Doha process. Некоторые члены подчеркнули необходимость того, чтобы Совет усилил давление на вооруженные движения, не подписавшие соглашения, с целью убедить их присоединиться к Дохинскому процессу.
There was a need to convince stakeholders, including policymakers, of the benefits of competition and liberalization. Необходимо убедить заинтересованные стороны, в том числе директивные органы, в преимуществах конкуренции и либерализации.
I tried to convince him that I was perfectly capable of it. Я пытался убедить его, что я прекрасно могу это сделать.
It took a long time, but in the end I was able to convince him. Это отняло уйму времени, но под конец я мог убедить его.
He tried to convince them of his innocence in vain. Он безуспешно пытался убедить их в своей невиновности.
We will continue to try to convince others that commencement of Conference on Disarmament negotiations is not something to fear. Мы будем и далее пытаться убедить другие стороны в том, что опасаться начала переговоров в рамках Конференции по разоружению вовсе не следует.
Clearly, the ultimate aim was to convince as many States as possible to ratify the convention. Очевидно, что конечная цель состоит в том, чтобы убедить как можно больше государств ратифицировать эту конвенцию.
An abuser may try to convince the police that the violence was mutual and that he is also a victim. Нарушитель может попытаться убедить полицию, что насилие применялось обеими сторонами и что он тоже является потерпевшим.
He would therefore intensify efforts to convince Governments to follow good examples when developing specific legislative and regulatory measures at national level. Поэтому Докладчик намерен активизировать усилия с целью убедить правительства ориентироваться на имеющийся положительный опыт при разработке конкретных законодательных и нормативных актов на национальном уровне.
To convince the people of Earth that he means them no harm. Чтобы убедить людей земли, что он им не навредит.
I don't have any way to convince him that... Мне никак не убедить его, что...
Well, I don't suppose I can convince you to change your mind. Полагаю, мне не удастся убедить вас изменить это решение.
I might be able to convince the D.A. to overturn the conviction. Я смогу убедить окружного прокурора отменить обвинительный приговор.
All right, this should convince Woodford that we have enough time to come up with a better plan. Ладно, это должно убедить Вудфорда, что у нас достаточно времени, чтобы придумать план получше.
He has to convince 12 jurors beyond a reasonable doubt that Alison killed Mona. Ему надо убедить 12 присяжных заседателей в неоспоримости того, что Элисон убила Мону.
We have to convince him there's nothing more he wants from you. Мы должны убедить его, что ты им больше не нужна.
This is all to convince her of this story. Все это было сделано, чтобы убедить ее.
It was Faith who tried to convince me of that. Это Фейт пыталась меня убедить в этом.
I came here to try to convince my people to do the right thing. Я пришла сюда, чтобы убедить своих людей поступить правильно.
I'll just convince them that I'm me. Я постараюсь убедить их, что я это я.
Well, perhaps my Editor-In-Chief can convince you otherwise. Возможно, мой Главный Редактор сможет убедить вас в обратном.
To convince Anna of what she's missing without him. Убедить Анну как много она теряет без него.