You must convince Anna that you are the loyal and obedient daughter she expects you to be. |
Ты должна убедить Анну, что ты послушная дочь, что она и ожидает от тебя. |
And right now with all that's going on, it's very hard for us to convince folks that... |
А в данный момент, при всем, что происходит, нам очень трудно убедить людей, что... |
I... think I might be able to convince him, for his own sake. |
Может быть, я даже смогу убедить его, что это в его же интересах. |
But promise me... promise me you'll beg the bride to convince the king, her father, not to banish our children. |
Но обещай мне, что ты попросишь свою невесту убедить ее отца не высылать наших детей из города. |
I managed to convince him that it was important for us, but possibly also for other people that he shared his story. |
Мне удалось убедить его, что для нас важно - возможно, и для других людей - чтобы он рассказал свою историю. |
But it wouldn't have to be approved by regulators; you'd have to convince an actuary that it would be safe. |
Оно не должно будет быть одобрено регулирующими органами; но вам придется убедить страховую компанию, что это безопасно. |
One is, remember I'm a politician, so you've got to go out and work with my ministers and convince the people of Kiribati that this is a good idea. |
Первое - помни, я - политик, Поэтому ты должен работать вместе с моими министрами и убедить граждан Кирибати, что это хорошая идея. |
I showed you the shots, I proved it in the PowerPoint, and I think I will convince you also by culture. |
Я показал вам снимки, я всё «доказал» с помощью PowerPoint, и я думаю, что смогу убедить вас и через элементы культуры. |
then maybe we could convince cancer cells, certainly those addicted to this BRD4 protein, that they're not cancer. |
Тогда мы, возможно, смогли бы убедить раковые клетки - те из них, которые зависят от белка BRD4 - что они - не рак. |
I don't doubt that that plays some role, but what I want to convince you of today is that there's something else going on. |
Я не сомневаюсь, что это играет некую роль, но я хочу убедить вас сегодня, что кроме этого, есть другие факторы. |
But what if we could convince them to build a solar cell for us? |
Что, если бы мы смогли убедить их построить для нас солнечный элемент? |
How do I convince him he's making a mistake benching me? |
Как мне убедить его, что он ошибется, если отстранит меня? |
Can you convince the major to grant Selah Strong a pardon? |
Вы можете убедить майора отпустить Силаха Стронга на поруки? |
I take it you weren't able to convince him to go gracefully? |
Я так понимаю, ты не смогла убедить его уйти с достоинством? |
"The way she could always convince me to read her another book." |
По тому, как она всегда могла убедить меня прочитать ей ещё одну книгу. |
All we have to do is convince your dad that his cooking sucks. |
Тебе всего лишь нужно убедить отца в том, что он плохо готовит |
We'll use it to convince the donors you've got the heft and the backbone to sit in the oval. |
Используем это, чтобы убедить спонсоров, что у тебя есть вес и хребет, чтобы занять овальный кабинет. |
You have to convince the fish that the best place in the whole wide world is in the boat. |
Надо убедить рыбу, что самое лучшее место на земле - у тебя в лодке. |
He said I ha to convince you that everything he had to do he had to do alone. |
Он сказал, что я должна убедить тебя - всё, что он должен сделать, он должен был сделать в одиночку. |
It's not to convince myself or so you'll tell him. I'm feeling better. |
Я это говорю не потому, чтобы убедить себя в этом или чтобы ты это ему сказал. |
It would really help ease the transition if one of you could convince her that this is in her best interest. |
Было бы гораздо проще оставить её в клинике, если бы один из вас смог убедить её, что это для её же блага. |
Suppose there's no way to convince you not to go? |
Полагаю, мне не убедить вас не идти? |
I promise I will do everything I can to convince them to honor the terms that we set. |
Я обещаю, что сделаю все, что смогу, чтобы убедить их уважать наши соглашения. |
So now I got an idea how to convince the partners, mainly me. |
И у меня есть идея, как можно убедить партнёров, в основном меня. |
But if I... if I hadn't let you convince me that I was imagining things, then some of this guy's victims would still be alive. |
Но если бы... если бы я не дал тебе убедить себя в том, что я все выдумал, то кто-то из этих жертв мог быть жив. |