Английский - русский
Перевод слова Convince
Вариант перевода Убедить

Примеры в контексте "Convince - Убедить"

Примеры: Convince - Убедить
You must convince Anna that you are the loyal and obedient daughter she expects you to be. Ты должна убедить Анну, что ты послушная дочь, что она и ожидает от тебя.
And right now with all that's going on, it's very hard for us to convince folks that... А в данный момент, при всем, что происходит, нам очень трудно убедить людей, что...
I... think I might be able to convince him, for his own sake. Может быть, я даже смогу убедить его, что это в его же интересах.
But promise me... promise me you'll beg the bride to convince the king, her father, not to banish our children. Но обещай мне, что ты попросишь свою невесту убедить ее отца не высылать наших детей из города.
I managed to convince him that it was important for us, but possibly also for other people that he shared his story. Мне удалось убедить его, что для нас важно - возможно, и для других людей - чтобы он рассказал свою историю.
But it wouldn't have to be approved by regulators; you'd have to convince an actuary that it would be safe. Оно не должно будет быть одобрено регулирующими органами; но вам придется убедить страховую компанию, что это безопасно.
One is, remember I'm a politician, so you've got to go out and work with my ministers and convince the people of Kiribati that this is a good idea. Первое - помни, я - политик, Поэтому ты должен работать вместе с моими министрами и убедить граждан Кирибати, что это хорошая идея.
I showed you the shots, I proved it in the PowerPoint, and I think I will convince you also by culture. Я показал вам снимки, я всё «доказал» с помощью PowerPoint, и я думаю, что смогу убедить вас и через элементы культуры.
then maybe we could convince cancer cells, certainly those addicted to this BRD4 protein, that they're not cancer. Тогда мы, возможно, смогли бы убедить раковые клетки - те из них, которые зависят от белка BRD4 - что они - не рак.
I don't doubt that that plays some role, but what I want to convince you of today is that there's something else going on. Я не сомневаюсь, что это играет некую роль, но я хочу убедить вас сегодня, что кроме этого, есть другие факторы.
But what if we could convince them to build a solar cell for us? Что, если бы мы смогли убедить их построить для нас солнечный элемент?
How do I convince him he's making a mistake benching me? Как мне убедить его, что он ошибется, если отстранит меня?
Can you convince the major to grant Selah Strong a pardon? Вы можете убедить майора отпустить Силаха Стронга на поруки?
I take it you weren't able to convince him to go gracefully? Я так понимаю, ты не смогла убедить его уйти с достоинством?
"The way she could always convince me to read her another book." По тому, как она всегда могла убедить меня прочитать ей ещё одну книгу.
All we have to do is convince your dad that his cooking sucks. Тебе всего лишь нужно убедить отца в том, что он плохо готовит
We'll use it to convince the donors you've got the heft and the backbone to sit in the oval. Используем это, чтобы убедить спонсоров, что у тебя есть вес и хребет, чтобы занять овальный кабинет.
You have to convince the fish that the best place in the whole wide world is in the boat. Надо убедить рыбу, что самое лучшее место на земле - у тебя в лодке.
He said I ha to convince you that everything he had to do he had to do alone. Он сказал, что я должна убедить тебя - всё, что он должен сделать, он должен был сделать в одиночку.
It's not to convince myself or so you'll tell him. I'm feeling better. Я это говорю не потому, чтобы убедить себя в этом или чтобы ты это ему сказал.
It would really help ease the transition if one of you could convince her that this is in her best interest. Было бы гораздо проще оставить её в клинике, если бы один из вас смог убедить её, что это для её же блага.
Suppose there's no way to convince you not to go? Полагаю, мне не убедить вас не идти?
I promise I will do everything I can to convince them to honor the terms that we set. Я обещаю, что сделаю все, что смогу, чтобы убедить их уважать наши соглашения.
So now I got an idea how to convince the partners, mainly me. И у меня есть идея, как можно убедить партнёров, в основном меня.
But if I... if I hadn't let you convince me that I was imagining things, then some of this guy's victims would still be alive. Но если бы... если бы я не дал тебе убедить себя в том, что я все выдумал, то кто-то из этих жертв мог быть жив.