| So you volunteered your legal services to an animal rights group here in New York and managed to convince them to pursue a ban on seal hunting. | Поэтому вы безвозмездно предложили свои юридические услуги обществу по защите прав животных здесь в Нью-Йорке вам удалось убедить их добиваться запрета на тюленью охоту. |
| If our math is right, we'll have to convince all of the remaining targets to vote "no." | Если наши подсчеты правильные, мы должны убедить Всех оставшихся объектов проголосовать против. |
| So how do I convince my shipmates that I had nothing to do with this? | Так как мне убедить сослуживцев, что я не имею никакого отношения к этому? |
| And no matter how much they might try and convince you otherwise, don't swallow! | И не важно сколько раз они попытаются убедить тебя в обратном, не глотай! |
| If I convince my superiors to release you, it would be interesting if you could talk to them. | Мне было бы занятно, если бы вы, если мне удастся убедить начальство освободить вас, поговорили с ними. |
| How on earth are you going to convince Mallory that that's what happened? | Каким образом вы собираетесь убедить Мэллори, что всё произошло именно так? |
| How am I going to convince Erica that I got rid of you? | Как мне убедить Эрику, что я от тебя избавился? |
| All right, well, try and convince Graff that calm here is in his best interest. | Ладно, попытайтесь его убедить, что спокойная обстановка здесь - в его интересах |
| So that's why you didn't try very hard to convince me. | Поэтому вы не сильно старались убедить меня? |
| To convince him, to prove my point we'll need to meet face to face. | Нет. Чтобы убедить его, мне придётся встретиться с ним, лицом к лицу. |
| She told me you tried to convince him not to go public about the fact the Ark was dying. | Она рассказала, что ты пыталась убедить его не сообщать людям, что Ковчег гибнет. |
| Because if you can convince yourself that it's just business as usual, then the truth of what might have happened to Abbie can't sink in. | Потому что если сможешь убедить себя, что это просто бизнес, как обычно, то правда о том, что случилось с Эбби уйдёт на задний план. |
| Can't you help us... convince the boss to settle? | Вы не можете помочь нам... убедить босса все уладить? |
| But... he couldn't make it happen for himself... so he now has to try and convince you all that it'll happen for you. | Но он не смог воплотить это для себя, и сейчас он попытается убедить вас, что все мечты сбудутся. |
| And however long it takes for me to convince you of that, I - | И не важно, сколько времени потребуется, чтобы тебя убедить... |
| With Will feeling regretful, can Paul convince the coaches that he is worth spinning for? | Пока Уилл сокрушается, сможет ли Пол убедить тренеров, что он достоин поворота кресла? |
| And, you know, I just got to convince my guy that we are good to go, and tomorrow, we take the plunge. | Мне надо только убедить своего человека, что мы готовы, и уже завтра всё порешаем. |
| You know, guards, inmates, the razor wire on the fence, Zapata having to convince Devon to go with her in the first place. | Знаешь, охранники, заключённые, колючая проволока на заборе, и, для начала, Запате надо будет убедить Девон пойти с ней. |
| This will be the last of my actions to convince you to work with me | Это последний раз, когда я пытаюсь тебя убедить. |
| Sir, you believe Mr. Lyon failed to convince Mr. Benedict to reconsider? | Сэр, вы уверены, что мистер Лайон не смог убедить мистера Бенедикта передумать? |
| I just thought that, if I kept trying, if I... if I didn't give up, I could convince him not to leave me. | Я просто подумала, что если буду настаивать, если... не сдамся, то смогу убедить его не бросать меня. |
| If I can get him a letter, convince him that I love him, he will recant. | Если я смогу отправить ему письмо, убедить, что я его люблю, он откажется от показаний. |
| If they're going to convince the judge to let them run the factory, they need a business plan. | Если они хотят убедить судью в том, что они смогут руководить фабрикой, им нужен бизнес план. |
| 'Cause right now would be a good time to convince me to get a new job | Потому что прямо сейчас это лучший момент убедить меня найти новую работу |
| I tried to convince myself that we were helping, but they had to be stopped! | Я пытался убедить себя, что мы помогаем, но их надо остановить! |