Английский - русский
Перевод слова Convince
Вариант перевода Убедиться

Примеры в контексте "Convince - Убедиться"

Примеры: Convince - Убедиться
I was able to help convince the CIA that she is good. ЦРУ убедиться, на чьей она стороне.
I walked long enough to convince myself that I was the only thing alive in that place. Я шла достаточно долго, чтобы убедиться, что я была там единственной живой душой.
As for the loyalty of police commander to social order, you will easily convince yourselves. Что же касается лояльности вашего командира милиции к общественному порядку, вы в этом можете убедиться сами.
Being in New York one does not need to undertake a journey in order to convince oneself of this true and visionary assessment. Находясь в Нью-Йорке, не видишь необходимости в далеких путешествиях, чтобы убедиться в истинности и прозорливости такой постановки вопроса.
convince yourself that it is so. убедиться, что это действительно так.
And in convincing yourself that this metaphor is true, there are lots of similarities between genetic programs and computer programs that could help to convince you. Что касается убедительности этой метафоры, то достаточно найти много схожего между генетическими и компьютерными программами, чтобы иметь возможность убедиться.
The responsibility of the commission is to convince itself that the rules governing execution of sentences are being observed, especially regarding the treatment of convicts. Задачи Комиссии - убедиться в соблюдении норм, регулирующих исполнение наказаний, в первую очередь норм, относящихся к обращению с осужденными.
"You ache with the need to convince yourself"that you do exist in the real world... Ты болезненно желаешь убедиться, что существуешь в реальном мире,
To convince oneself of this, one has only to look at those unhappy countries where States are weak or are said to have failed. Чтобы убедиться в этом, стоит только взглянуть на плачевное состояние стран, где государственная власть ослаблена или, как утверждается, оказалась несостоятельной.
That is the precondition for a successful donors' conference: an environment that can convince the international community that the best possible use will be made of donor resources, for the benefit of every Sudanese. Создание обстановки, которая позволит международному сообществу убедиться в том, что предоставляемые донорами ресурсы будут использоваться с максимальной пользой на благо всех суданцев, является непременным условием успешного проведения конференции доноров.
Anyone who doubted that could refer to the appropriate organs, including the International Court of Justice, for an advisory opinion and convince themselves that it was true. Все, кто сомневается в этом, могли бы обратиться за консультативным заключением в соответствующие органы, включая Международный Суд, и убедиться в верности этого утверждения.
Prior to any activities being undertaken within the dismantlement facility, the inspectors needed to convince themselves of the absence of materials and sources which could impinge on the inspection activities. ЗЗ. До начала какой бы то ни было деятельности на предприятии по демонтажу инспекторам необходимо было убедиться в отсутствии материалов и источников, которые могли помешать инспекционным мероприятиям.
The Best Way To Convince That You Get The... Лучший способ убедиться, что вы получите...
Any chance we can convince him to cooperate? Мы сможем убедиться его сотрудничать?
I only have to convince myself. Я должен только убедиться сам.
Nothing! And you have to torture us to convince yourselves you're superior. И вы пытаете нас, чтобы убедиться в своем могуществе.
The presence of your representative in Nagorny Karabakh would make it possible for the Security Council to convince itself of the groundlessness of such assertions. Присутствие в Нагорном Карабахе Вашего представителя позволило бы Совету Безопасности Организации Объединенных Наций убедиться в беспочвенности подобных утверждений.
Also, please convince yourself of the top audio quality provided! Кроме того, вы можете убедиться в высоком качестве звучания.
For our customers we will remain a reliable partner, and our new customers will always have the opportunity to convince themselves of our reliability. Мы стремимся быть надёжными партнёрами и наши новые клиенты могут убедиться в этом.
Sometime later they learned about Idiom Neutral and about Bolak, in order to convince themselves as to whether Esperanto was truly the "best" international language. Несколько позже они познакомились с языками неутраль и болак (эспер.), чтобы самостоятельно убедиться, был ли эсперанто действительно «лучшим» международным языком.
This would moreover enable all "doubters" to convince themselves of the "transparency" of these peacemaking operations and the lack of foundation for the suspicions that have arisen with respect to them. Это, кстати, помогло бы всем "сомневающимся" убедиться в "транспарентности" этих миротворческих операций и в безосновательности возникающих на сей счет подозрений.
Feel free to visit us and to get an idea of our work. Or simply let us know about your requirements to convince yourselves of the competence, the resourcefulness and the performance of our medium-sized enterprise. Остановите на нас Ваш выбор и сообщите нам Ваши потребности, чтобы убедиться в компетенции, изобретательности и мощности нашего предприятия.
However, the Japanese reactionaries had another opportunity to convince themselves that threats to the Soviet Union do not achieve their aim (stormy applause), and that the rights of the Soviet state are securely protected. Японские реакционеры еще раз могли, однако, убедиться в том, что угрозы в отношении Советского Союза не достигают цели (бурные аплодисменты), а права Советского государства находятся под твердой защитой.
We can convince you of efficient and successful experiences. Мы предлагаем эффективный и успешный опыт, в котором вы можете сами убедиться.
The gendarmes, when asked, said that they were items of evidence, but none of them carried an identifying label such as to convince the Special Rapporteur that this was true. На вопрос об этих мачете и ремнях присутствующие жандармы ответили, что это - вещественные доказательства; однако ни на одном из этих "вещественных доказательств" не было бирок, которые позволили бы Специальному докладчику убедиться в том, что речь действительно идет о вещественных доказательствах.