Английский - русский
Перевод слова Birthday
Вариант перевода День рождения

Примеры в контексте "Birthday - День рождения"

Примеры: Birthday - День рождения
It's my birthday, and you said I could do what I like. У меня День Рождения и ты обещала, что я буду делать что захочу!
It's Representative Ahn's birthday soon, right? У господина Ан ведь скоро день рождения?
So, if what you need is to spend your birthday in a bathroom, И если всё, что тебе нужно, это провести свой день рождения в ванной,
On Katherine's 12th birthday, she and her twin sister Elizabeth were abducted, along with their mother, Gabrielle, and held for ransom. На 12 день рождения Кэтрин, она и ее сестра-близнец, Элизабет, были похищены, вместе с их матерью, Габриэль, ради получения выкупа.
Did you think we'll let you slip away, today, on your birthday? А вы думали, мы позволим вам сбежать Сегодня, в ваш день рождения?
Is it true he invited you to go somewhere on your birthday? что у вас свидание в твой день рождения?
When you are crowned with this on your birthday, it will be a symbol that you will always hold goodness in your heart and rule justly. Когда в день рождения ты наденешь эту тиару, она станет символом того, что ты навсегда сохранишь доброту в сердце и будешь справедливой правительницей.
This time last year, this very same day, my birthday, I thought I should do something, I don't know why. Год назад, в этот же самый день, в мой день рождения, мне подумалось, что слудует что-то предпринять.
Mom, remember that one birthday when we took dad to that all-you-can-eat sushi buffet? Мам, помнишь тот день рождения, когда мы потащили его в суши-ресторан "Съешь сколько влезет"?
Did not want your birthday to go unrecognized. О Божечки, сегодня мой день рождения?
Am I supposed to stand here and listen to this on my birthday? И я должен выслушивать это на свой день рождения?
I'm so sorry, but the truth is he was so broken that he didn't even know it was your birthday when he took his life. Мне очень жаль, но правда в том, что он был настолько сломлен, что даже не вспомнил, что это твой день рождения, когда покончил с собой.
Ever since Daniel was young whenever he had a birthday, or at Christmas, his father bought for him toys and things to stimulate his interest in medicine. С самого детства Даниэля, на любой праздник будь то день рождения, или Рождество, его отец всегда покупал ему игрушки развивавшие в нём интерес к медицине.
If I was upset about anything, it was that I had to hear about your birthday from Archie and not you, Jug. Если и я была расстроена, то только потому что мне пришлось услышать про твой день рождения от Арчи, а не от тебя, Джаг.
Well... it's not official... but... my birthday's coming up and I told my Daddy he should give me a car... so... here you are. Это будет не скоро, мой день рождения близится... и я сказала папе, что я хочу машину и он подарит.
Dwight, baby, did you really think I'd forget your birthday? Ты думал, я забыла про твой день рождения?
In July 2009 the Tel-Aviv Magistrate's Court, residing as a Small Claims Court, accepted the claim of a plaintiff who arrived at a night club in order to celebrate her birthday, and reserved tables for friends and family members beforehand. В июле 2009 года магистратский суд Тель-Авива, заседающий в качестве суда по мелким тяжбам, согласился с жалобой истицы, которая пришла в ночной клуб с целью отпраздновать свой день рождения, зарезервировав заранее места для своих друзей и родственников.
The Heads of State and Government endorsed the declaration to observe 18 July, Madiba's birthday, as Nelson Mandela International Day, and requested that a resolution to this effect be adopted by the United Nations General Assembly at its sixty-fourth session. Главы государств и правительств поддержали декларацию о проведении 18 июля, в день рождения Мадибы, Международного дня Нельсона Манделы и просили Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций принять на своей шестьдесят четвертой сессии соответствующую резолюцию.
Your second point, I'm 22, but item, it's my birthday in nine days, so... if it will make you feel more comfortable, we could wait. Во-вторых, мне 22 года, но, через девять дней у меня день рождения, так что, если вам будет удобно, мы можем подождать.
You know, Karl would never cheat, And the woman he was with - Brandi, his secretary, and he took her out for her birthday. Знаешь, Карл никогда бы не стал изменять, и женщина, с которой он был - Брэнди, его секретарша, и он сводил ее в ресторан на день рождения.
I mean, how can you leave me alone on my birthday? Как ты можешь бросить меня одну в мой день рождения?
So, you've been celebrating your birthday on a different day? Так ты отмечала свой день рождения в другой день?
Once - which happened to include, the week of your birthday, Это было как раз в твой день рождения.
I had myself delivered to you in a box for your birthday? Разве ты не помнишь, как меня доставили в коробке тебе на день рождения?
He's throwing a huge party tomorrow, and it's not even his actual birthday. Он завтра устраивает крутую вечеринку, а ведь день рождения у него не завтра.