It's my birthday, and you said I could do what I like. |
У меня День Рождения и ты обещала, что я буду делать что захочу! |
It's Representative Ahn's birthday soon, right? |
У господина Ан ведь скоро день рождения? |
So, if what you need is to spend your birthday in a bathroom, |
И если всё, что тебе нужно, это провести свой день рождения в ванной, |
On Katherine's 12th birthday, she and her twin sister Elizabeth were abducted, along with their mother, Gabrielle, and held for ransom. |
На 12 день рождения Кэтрин, она и ее сестра-близнец, Элизабет, были похищены, вместе с их матерью, Габриэль, ради получения выкупа. |
Did you think we'll let you slip away, today, on your birthday? |
А вы думали, мы позволим вам сбежать Сегодня, в ваш день рождения? |
Is it true he invited you to go somewhere on your birthday? |
что у вас свидание в твой день рождения? |
When you are crowned with this on your birthday, it will be a symbol that you will always hold goodness in your heart and rule justly. |
Когда в день рождения ты наденешь эту тиару, она станет символом того, что ты навсегда сохранишь доброту в сердце и будешь справедливой правительницей. |
This time last year, this very same day, my birthday, I thought I should do something, I don't know why. |
Год назад, в этот же самый день, в мой день рождения, мне подумалось, что слудует что-то предпринять. |
Mom, remember that one birthday when we took dad to that all-you-can-eat sushi buffet? |
Мам, помнишь тот день рождения, когда мы потащили его в суши-ресторан "Съешь сколько влезет"? |
Did not want your birthday to go unrecognized. |
О Божечки, сегодня мой день рождения? |
Am I supposed to stand here and listen to this on my birthday? |
И я должен выслушивать это на свой день рождения? |
I'm so sorry, but the truth is he was so broken that he didn't even know it was your birthday when he took his life. |
Мне очень жаль, но правда в том, что он был настолько сломлен, что даже не вспомнил, что это твой день рождения, когда покончил с собой. |
Ever since Daniel was young whenever he had a birthday, or at Christmas, his father bought for him toys and things to stimulate his interest in medicine. |
С самого детства Даниэля, на любой праздник будь то день рождения, или Рождество, его отец всегда покупал ему игрушки развивавшие в нём интерес к медицине. |
If I was upset about anything, it was that I had to hear about your birthday from Archie and not you, Jug. |
Если и я была расстроена, то только потому что мне пришлось услышать про твой день рождения от Арчи, а не от тебя, Джаг. |
Well... it's not official... but... my birthday's coming up and I told my Daddy he should give me a car... so... here you are. |
Это будет не скоро, мой день рождения близится... и я сказала папе, что я хочу машину и он подарит. |
Dwight, baby, did you really think I'd forget your birthday? |
Ты думал, я забыла про твой день рождения? |
In July 2009 the Tel-Aviv Magistrate's Court, residing as a Small Claims Court, accepted the claim of a plaintiff who arrived at a night club in order to celebrate her birthday, and reserved tables for friends and family members beforehand. |
В июле 2009 года магистратский суд Тель-Авива, заседающий в качестве суда по мелким тяжбам, согласился с жалобой истицы, которая пришла в ночной клуб с целью отпраздновать свой день рождения, зарезервировав заранее места для своих друзей и родственников. |
The Heads of State and Government endorsed the declaration to observe 18 July, Madiba's birthday, as Nelson Mandela International Day, and requested that a resolution to this effect be adopted by the United Nations General Assembly at its sixty-fourth session. |
Главы государств и правительств поддержали декларацию о проведении 18 июля, в день рождения Мадибы, Международного дня Нельсона Манделы и просили Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций принять на своей шестьдесят четвертой сессии соответствующую резолюцию. |
Your second point, I'm 22, but item, it's my birthday in nine days, so... if it will make you feel more comfortable, we could wait. |
Во-вторых, мне 22 года, но, через девять дней у меня день рождения, так что, если вам будет удобно, мы можем подождать. |
You know, Karl would never cheat, And the woman he was with - Brandi, his secretary, and he took her out for her birthday. |
Знаешь, Карл никогда бы не стал изменять, и женщина, с которой он был - Брэнди, его секретарша, и он сводил ее в ресторан на день рождения. |
I mean, how can you leave me alone on my birthday? |
Как ты можешь бросить меня одну в мой день рождения? |
So, you've been celebrating your birthday on a different day? |
Так ты отмечала свой день рождения в другой день? |
Once - which happened to include, the week of your birthday, |
Это было как раз в твой день рождения. |
I had myself delivered to you in a box for your birthday? |
Разве ты не помнишь, как меня доставили в коробке тебе на день рождения? |
He's throwing a huge party tomorrow, and it's not even his actual birthday. |
Он завтра устраивает крутую вечеринку, а ведь день рождения у него не завтра. |