Jackie, it's your birthday? |
Джеки, у тебя день рождения? |
So, on my birthday, no less it feels absolutely unspeakable to finally be out. |
Быть выпущенным на волю в свой день рождения - непередаваемое чувство. |
And when it's your birthday, well, not everyone can come to the party. |
А если у человека день рождения, он не может всех пригласить на праздник. |
I was at my local roller rink, taking advantage of their "skate for free on your birthday" policy. |
Я был на местном катке, наслаждаясь акцией "бесплатные коньки в день рождения". |
I hear it's Dre Johnson's birthday! |
Я слышал, что сегодня день рождения Дре Джонсона! |
Leslie, thanks to your annoying prying last year, I'm sure you remember my birthday's coming up. |
Лесли, из-за твоего раздражающего любопытства в прошлом году, я уверен, что ты помнишь, что скоро мой день рождения. |
Marshall, Blauman saved you from a lifetime of looking at Sugar Ray every time we do it on your birthday. |
Маршал, Блауман спас тебя от созерцания Шугар Рэй каждый раз, когда мы делаем это на твой день рождения. |
Since it's my birthday tomorrow and you probably forgot again, I decided I'd just tell you what to get me. |
Поскольку завтра мой день рождения и ты, скорее всего, опять забыл, я решила сказать, что ты можешь сделать для меня. |
On his 1 8th birthday, will you share a cigarette with him? |
В его восемнадцатый день рождения вы поделитесь с ним сигареткой? |
Only she told me that I was supposed to give it to my daughter on her fifth birthday. |
Только она сказала мне, чтоб я передал накидку своей дочери в пятый день рождения. |
I'm just thinking how, you know, sometimes it takes an event like a birthday or a wake to bring a family together. |
Я просто думаю как, ну ты знаешь, иногда хватает всего лишь случая например, как день рождения, чтобы собрать всю семью вместе. |
I'm taking you out. It's your birthday. |
Да пошли же, говорю, сегодня ведь твой день рождения. |
It's my birthday, though I don't know why I want to celebrate, since I'm turning 46. |
На свой день рождения, хотя не знаю, стоит ли отмечать, мне ведь стукнет 46. |
I'll lend it to you for the night, for your birthday. |
Я одолжу тебе ее на ночь, ведь у тебя день рождения. |
Where else on earth would you rather spend your birthday with Leslie? |
Где ещё ты бы предпочёл провести свой день рождения с Лесли? |
So please tell me what is going on, because when I came home for Dad's birthday, everything seemed fine. |
Так что, пожалуйста, скажи мне, что происходит, ведь когда я приезжал домой на день рождения папы, все, казалось, было прекрасно. |
It's Julie's birthday tomorrow, remember? |
Завтра день рождения Джули, помнишь? |
If drugs are your go-to concern, I'm a bit curious as to why you left Chip home alone to celebrate a birthday. |
Если вы так переживаете из-за наркотиков, мне немного любопытно, почему вы оставили Чипа дома одного, чтобы отпраздновать день рождения. |
Every Christmas and birthday she'd wait for a card or a phone call, something. |
Каждый день рождения, каждое Рождество она ждала от тебя открытку или простого звонка. |
I had just hoped, at least on my birthday that we could leave our quarrels aside... |
Я только надеялась что в мой день рождения, мы сможем оставить все ссоры позади... |
But what would you do if it were your mother's birthday? |
Но чтобы ты сделал если бы... у твоей матери был день рождения? |
It was my birthday and I spent it writing a report stating she was living at Whitely's. |
Это был мой День Рождения, и я провела его за подготовкой отчета, где говорилось, что она живет у Уайтли. |
What, no birthday cards for the boy? |
Не было даже поздравительной открытки сыну на день рождения? |
For my birthday, can I have driving lessons? |
На День рождения, можно пойти на курсы вождения? |
What did Evan get you for your birthday, Molls? |
Что Эван подарил тебе на день рождения, Молли? |