| The story about the dog he got me for my 10th birthday, I made it up. | Та история о собаке, которую он преподнес на мой десятый день рождения, я её выдумал. |
| What will you do for my birthday? | Что вы сделаете на мой день рождения? |
| She called you for your birthday? | Она звонила тебе на твой День Рождения? |
| A couple months ago, she cut off my ponytail because she was jealous of the attention that I was getting, on my own birthday. | Пару месяцев назад она срезала мой хвостик, потому что позавидовала вниманию, которое я получала на свой собственный День рождения. |
| So just think of this as Christmas and your birthday and the first day of school all rolled up into one. | Так что воспринимайте это, как Рождество, ваш День рождения и первый день в школе вместе взятые. |
| I came down here alone on my 40th birthday, 'cause I didn't know where else to go. | Я приехала сюда, одна, на свой 40 день рождения, Потому что мне некуда было идти. |
| He was buying stuff for his wife's birthday. | Он купил все это на день рождения жены! |
| Ma', it's my birthday. | Ма, это мой день рождения! |
| Have a piece. It's your birthday. | Возьмите кусочек Это же ваш день рождения |
| Like some surprise birthday thing for the wife? | Какой-нибудь сюрприз на день рождения жены? |
| Oprah says that your birthday dictates the kind of year you're about to have. | Опра говорила, что как отметишь день рождения - так и проживёшь весь следующий год. |
| If someone told me, you'd be here on your 32nd birthday... | Если бы кто-то сказал мне, что он у нас отметит свой 32-й день рождения... |
| How do you know when my dad's birthday is? | Откуда ты знаешь, когда у моего папы день рождения? |
| I'll start calling him that now, and then give it to him on his birthday. | Начну его так сейчас называть, и подарю ему карточку на день рождения. |
| and dumping her on her birthday. | И бросили ее в день рождения? |
| I had a couple of drinks - excuse me - at my birthday. | Я немного выпил - извините, в свой день рождения. |
| I never would've gone back if I'd known it was her birthday. | Я бы никогда не вернулся, если бы знал, что у нёе день рождения. |
| How could we forget our own daughter's birthday? | Как мы могли забыть про день рождения нашей дочери? |
| You know, I never did it, but for your 30th birthday, I really wanted to surprise you. | Знаешь, я никогда этого не делала, но на твой 30-ый день рождения, я действительно хотела сделать тебе сюрприз. |
| I was idling through my bookshelves, when I noticed a book... my brother's once given me for my birthday. | На одной из книжных полок я натолкнулся на книгу, которую мне когда-то подарил мой брат на день рождения. |
| SW: And since she's such a big fan, she knows that his birthday is coming up at the end of March. | С.У.: И, так как она такая большая поклонница, она знает, что его день рождения будет уже в конце марта. |
| I was at a concert that he was attending to mark his birthday and for the creation of new resources for his foundation. | Я был на концерте, на который он пошел с целью отметить свой день рождения, а также найти новые источники финансирования для своего фонда. |
| Although, you might want to bring out the big Hawaiian drum because I'm pretty sure today's my birthday. | Тем не менее, ты, возможно, захочешь принести сюда большой гавайский барабан, потому что я абсолютно уверена, что сегодня мой день рождения. |
| I do not appreciate being put in the middle Of their feud, again, on my birthday. | Я не желаю снова впутываться в их вражду в мой День Рождения. |
| Why did you tell me your birthday was in two weeks? | Почему ты сказала мне, что твой день рождения через 2 недели? |