| I forgot your birthday, and I tried to plan this last-minute party, and everybody's so busy, and it's just not looking great. | Я забыла про твой день рождения, и попыталась запланировать в последнюю минуту вечеринку, но все так заняты, и это просто ужасно. |
| I don't want to make a big deal of it, but the baby and I have the same birthday. | Я, конечно, ничего не хочу сказать, но у нас с малышом один день рождения. |
| Where did you spend your twelfth birthday? | Где ты провел свой двенадцатый день рождения? |
| Why do I have to go to school on my birthday? | Почему я должен идти в школу в день рождения? |
| Here I am thinking about my mother, who threw me out of the house, and I don't even know your birthday. | Я здесь думаю о своей матери, которая выгнала меня из дома, но даже не знаю, когда день рождения у тебя. |
| It's Saturday, sir, and it's my daughter's birthday. | Завтра суббота, сэр, и у моей дочери день рождения. |
| But you promised me for my birthday! | Но это же обещание на день рождения! |
| Your birthday's June 15 - what year? | Ты сказал, твой день рождения 15 июня - какой год? |
| You even gave me a Zippo lighter for my birthday, right? | Ты даже подарил мне на день рождения зажигалку "Зиппо", да? |
| Did you have a nice birthday yesterday? | Ты вчера хорошо отметил день рождения? |
| Sir, the woman who assumed her son was in jail because he forgot her birthday. | Сэр, это та женщина, которая решила, что её сын угодил за решётку, потому что забыл про её день рождения. |
| It's her birthday and I had almost to pass your house. | У нее день рождения, а я просто проезжал мимо вашего дома. |
| I don't know. It's your birthday. | Твой день рождения, тебе и решать. |
| I've been stressing about what to get you for your birthday while you're into some other girl. | Я ломаю голову, что устроить на твой день рождения, пока ты болтаешь с другой девушкой. |
| No, look. It's my birthday and the important thing is that we're all together. | Нет, видишь ли, это мой день рождения... и самое важное, что мы все вместе. |
| It's just... Martin invited me on this trip for my birthday, and I've spent the better part of it alone. | Мартин пригласил меня в эту поездку на день рождения, а я большую часть времени провожу одна. |
| Well, I know your birthday isn't what you hoped, Lemon, - but at least it was memorable. | Ну, я знаю, что твой день рождения прошел не так, как ты надеялась, Лемон но по крайней мере там было что запомнить. |
| All the best to you on your birthday, my angel. | Всего тебе самого лучшего в твой день рождения, мой ангел |
| I have a reservation for one that I made for my birthday. | Я забронировал столик себе на день рождения. |
| It can't be your birthday, no disrespect, but you were born in the '80s and 8's barely used, so... | Но это не ваш день рождения, не сочтите за неуважение, но вы очевидно, родились в 80-е, а 8 используется редко, так что... |
| Elaine, is it your birthday? | Элейн, у тебя день рождения? |
| And then thanks for the birthday card that I never got from you for the last 40 years. | И спасибо, что не прислал ни одной открытки на день рождения за все эти 40 лет. |
| It is the nation's birthday, after all, so let's get down to brass tacks. | Все-таки день рождения нации, так что давайте сразу к делу. |
| If it makes you feel any better, I know what I want for my birthday. | Не знаю, поможет ли тебе, если я скажу, что хочу на свой день рождения. |
| But my father taught me that fortune favors the bold, so I decided to send her flowers on her birthday. | Но отец научил меня, что удача благоволит смельчакам, так что я решил подарить ей на день рождения цветы. |