Английский - русский
Перевод слова Accountability
Вариант перевода Отчетности

Примеры в контексте "Accountability - Отчетности"

Примеры: Accountability - Отчетности
Among the constraints to programme implementation were the lack of sufficient national prioritization for the funding of basic services, weakness of accountability, and the challenge of ensuring adequate capacity for programme implementation. К числу факторов, сдерживающих осуществление программ, относятся: неадекватность установления приоритетов на национальном уровне в целях финансирования основных услуг, слабый уровень отчетности, а также проблема создания необходимого потенциала для осуществления программ.
This provision is included to ensure that before a decision to reject the abnormally low tender is made, all information relevant to that decision is properly recorded for the sake of accountability, transparency and objectivity in the process. Это положение призвано обеспечить, чтобы до принятия решения об отклонении тендерной заявки с анормально заниженной ценой вся информация, касающаяся этого решения, была должным образом зафиксирована, в интересах отчетности, открытости и объективности данного процесса.
(e) Restructuring public expenditure policies to make them more efficient, transparent and with clear lines of accountability to maximize their impact on poverty eradication; ё) изменения структуры государственных расходов, с тем чтобы повысить их эффективность, обеспечить большую транспарентность и предусмотреть четкие принципы отчетности для обеспечения максимальной отдачи от таких расходов в деле борьбы с нищетой;
The United States delegation takes special interest in implementation of measures regarding oversight and accountability, senior management - including independence of the Secretariat - and personnel and general management issues, many of which continue to be the subject of consideration by the Assembly and its machinery. Делегация Соединенных Штатов проявляет особый интерес к осуществлению мер, касающихся обеспечения надзора и отчетности, старшего звена управления - включая независимость Секретариата, - а также кадровых вопросов и вопросов общего управления, многие из которых по-прежнему являются предметом рассмотрения Ассамблеи и ее органов.
Principle nine of the Code of Conduct on accountability to recipients and to donors recognizes in particular the need to report on activities, from both a financial perspective and the perspective of effectiveness. В принципе 9 Кодекса поведения, касающемся отчетности перед получателями помощи и донорами, признается, в частности, необходимость представления докладов о мероприятиях как с точки зрения их финансового обеспечения, так и с точки зрения их эффективности.
The Inter-Agency Standing Committee must also be commended for its determined efforts to achieve coherent coordination structures at the field level and, inter alia, to promote at the inter-agency level a clear division of responsibilities and to ensure greater accountability. Следует также воздать должное Межучрежденческому постоянному комитету за его решительные усилия по достижению единых структур координации на местах и, в том числе по содействию на межучрежденческом уровне четкому разделению ответственности и обеспечению большей отчетности.
It is now for the international community to assist the people of the Democratic Republic of the Congo in their efforts aimed at economic reconstruction and the consolidation of democracy and accountability in their country. И теперь международное сообщество должно помочь народу Демократической Республики Конго в его усилиях, направленных на экономическое восстановление и укрепление демократии и отчетности в этой стране.
A prototype has been developed of the Executive Management Information System, the aim of which is to integrate and feed the results of the above initiatives into an information and accountability support tool to be made available to managers at all levels in UNDP. Был подготовлен прототип системы управленческой информации, которая предназначается для учета результатов упомянутых выше инициатив в рамках вспомогательного механизма для представления информации и отчетности, который должен поступить в распоряжение руководителей, действующих на всех уровнях в ПРООН.
The $1 million threshold thus appears to be a very cost-effective cut-off point in terms of accountability since 15 per cent of the total number of projects eligible for mandatory evaluation represent 66 per cent of the financial resources allocated to all projects. В связи с этим применение порогового показателя в 1 млн. долл. США представляется весьма эффективным с экономической точки зрения методом ведения отчетности, поскольку на 15 процентов проектов, подлежащих обязательной оценке, приходится 66 процентов финансовых ресурсов, выделяемых на все проекты.
As the Board may recall, the new accountability framework involves the following four elements: UNDP mandate, its mission and its goals; shared values; capabilities; and monitoring and learning. Как известно Совету, новые рамки отчетности охватывают следующие четыре элементы: мандат ПРООН, ее программу и цели; совместные ценности; возможности; и контроль и обучение.
The Secretary informed the Executive Board that there would be reports on accountability at the second regular session as well as within the annual report of the Administrator at the annual session. Секретарь информировала Исполнительный совет о том, что доклады об отчетности будут представлены на второй очередной сессии, а также на ежегодной сессии в рамках годового доклада Администратора.
It should also promote the principles of corporate governance, including through transparency in corporate structures and operations, accountability at the managerial and board level, and a greater role for shareholders, particularly minority shareholders. Ей следует также содействовать расширению использования принципов корпоративного управления, в том числе путем повышения транспарентности структур и операций компаний, улучшения отчетности на управленческом уровне и уровне совета и повышения роли акционеров, в частности не обладающих контрольным пакетом акций.
At the United Nations Secretariat, the Office of Internal Oversight Services supports accountability for gender mainstreaming through its evaluations and audits of departments and offices as well as through the biennial report on programme performance of the United Nations. В Секретариате Организации Объединенных Наций поддержку в вопросах отчетности в деле распространения гендерного подхода осуществляет Управление служб внутреннего надзора путем проведения оценок и ревизий департаментов и управлений, а также подготовки двухгодичного доклада о результатах исполнения программ Организацией Объединенных Наций.
Furthermore, adequate record requirements in the law will facilitate the work of Government bodies exercising an audit or control function and promote the accountability of awarding authorities to the public at large as regards the award of infrastructure projects. Кроме того, наличие в законодательстве соответствующих требований в отношении отчетности облегчит работу правительственных органов, выполняющих функции по ревизии или контролю, а также будет обеспечивать подотчетность организаций-заказчиков обществу в целом в отношении выдачи подрядов на проекты в области инфраструктуры.
Moreover, the principle of equitable geographical distribution should be applied to procurement and the Secretariat should take appropriate measures to increase procurement from developing countries and strengthen accountability and reporting for procurement in the field. Кроме того, в закупочной деятельности следует применять принцип справедливого географического распределения, и Секретариату следует принять все необходимые меры для увеличения объема закупок в развивающихся странах и повышения эффективности процедур отчетности и представления докладов в отношении закупок на местах.
(b) Develop strategies and programmes for improving national capacities for state reform, including public/private sector aspects, civil service improvements, and systems for improved economic and financial management and accountability; Ь) разработать стратегии и программы, направленные на укрепление национального потенциала в проведении государственной реформы, включая аспекты государственного/частного секторов, повышение эффективности гражданской службы и системы более эффективного экономического и финансового управления и отчетности;
These initiatives include adopting a corporate management approach to administering social security entitlements, devolution of accountability and responsibility for services to area offices, improved customer information, and rewriting the Social Security Act and the Child Care Act 1972. Эти инициативы включают применение корпоративного подхода к управлению ресурсами в рамках системы социального обеспечения, передачу обязанностей по подготовке отчетности и оказанию услуг соответствующим районным учреждениям, совершенствование информирования пользователей и пересмотр принятых в 1972 году Закона о социальном обеспечении и Закона о мерах по уходу за детьми.
One of the major benefits to companies of the CER is that it serves as a powerful force for internal organizational change, and is also increasingly seen by companies as a means to greater accountability and not an end in itself. Для компаний одно из основных достоинств ЭОК заключается в том, что он служит мощным стимулом внутриорганизационных преобразований, и, кроме того, компании все чаще рассматривают ЭОК не как самоцель, а как средство повышения уровня отчетности.
The Administrator explained that the implementation of the accountability framework rested on training audit staff and managers in the techniques of assessing and controlling risks and that such training would soon begin. Администратор объяснил, что внедрение системы отчетности зависит от обучения рядовых сотрудников и руководителей, занимающихся проведением ревизий, методам оценки и сокращения масштабов риска и что такое обучение будет начато в ближайшее время.
Other results included the implementation of the new accountability framework, beginning with the launching of a control risk self-assessment programme and the release of a handbook by the Evaluation Office on results-oriented monitoring and evaluation. Другие результаты предусматривали применение новых рамок отчетности, начиная с осуществления программы контроля за самооценкой риска и выпуска Бюро по оценке пособия о контроле и оценке результатов.
Challenges will be: to intensify the application of the accountability framework; to encourage all staff to take full ownership in self-assessment and performance indicators for team and individual performance; and to empower staff to maximize their potential. Будут решаться следующие задачи: активизация работы по внедрению механизма отчетности; воспитание у всех сотрудников чувства полной личной ответственности за оценку собственной служебной деятельности и показатели работы всего коллектива и каждого сотрудника в отдельности; создание благоприятных условий для максимальной реализации способностей сотрудников.
The report, addressed to UNDP for action, examines the use of voluntary funds earmarked for activities connected with humanitarian assistance, especially regarding proper reporting to Member States on the use of funds for those activities and accountability of implementing partners. В докладе, направленном ПРООН для принятия решения, говорится об использовании добровольных взносов, которые предназначены для мероприятий, связанных с оказанием гуманитарной помощи, в частности, о надлежащей отчетности перед государствами-членами относительно использования средств для этих видов деятельности и отчетности партнеров-исполнителей.
The succession of annual reports issued by OIOS showed that the Office had developed into a full-service entity which performed valuable functions for the Secretary-General and the General Assembly and helped to nurture the new management culture of efficiency, effectiveness and accountability that was beginning to take hold. Периодические ежегодные доклады, издаваемые УСВН, показывают, что Управление стало подразделением, предоставляющим комплексные услуги и выполняющим ценные функции для Генерального секретаря и Генеральной Ассамблеи, и оказывает помощь в развитии новой основанной на эффективности, действенности и отчетности культуры управления, которая находится в процессе становления.
Mr. Lozinsky (Russian Federation) welcomed the new format of the medium-term plan which established a clearer relationship between planning and budgeting and between the programmes and organizational structures of the Secretariat and should thus ensure greater accountability and enhance responsibility for programme delivery. Г-н ЛОЗИНСКИЙ (Российская Федерация) приветствует новый формат среднесрочного плана, который устанавливает более четкую взаимосвязь между планированием и бюджетированием и между программами и организационными структурами Секретариата, что в принципе должно обеспечить совершенствование отчетности и повышение ответственности за осуществление программ.
It should be noted, however, that so far assistance to this end has been provided mostly by the United Nations and non-governmental organizations and that a stronger commitment by the SPLM/A should be expected, with a view to promoting accountability. Однако следует отметить, что до настоящего времени соответствующая помощь предоставлялась главным образом Организацией Объединенных Наций и неправительственными организациями и что для укрепления отчетности следует ожидать более решительных действий со стороны НОДС/А.