It should be noted that in UNEP, the Follow-up and Evaluation Section (FUES) has been transformed into the Project Design and Evaluation Unit, which is part of the newly established Corporate Planning and Accountability Service. |
Следует отметить, что Секция по контролю за исполнением и оценке ЮНЕП преобразована в Группу по подготовке проектов и оценке, которая входит в состав вновь созданной Службы комплексного планирования и отчетности. |
In this regard, the Age, Gender and Diversity Mainstreaming (AGDM) process, and the specification of accountabilities, responsibilities and authorities in the Global Management Accountability Framework launched in October 2009, are valuable tools for ensuring a holistic approach to responding to key needs. |
В этом отношении процесс учета возрастных и гендерных аспектов и многообразия (УВГМ) и уточнение ответственности, обязанностей и полномочий Матрицы глобальной управленческой отчетности (МГУО), созданной в октябре 2009 года, являются ценными инструментами, обеспечивающими комплексный подход к реагированию на основные потребности. |
(a) Strengthen efforts to enhance accountability with respect to the implementation of gender-equality commitments at the international, regional and national levels, including by improved monitoring and reporting on progress in relation to policies, strategies, resource allocations and programmes; |
а) укрепить усилия по улучшению подотчетности в отношении осуществления обязательств по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами на международном, региональном и национальном уровнях, в том числе путем совершенствования контроля и отчетности в отношении прогресса, касающегося политики, стратегий, распределения ресурсов и программ; |
Accountability and support to management through evaluations are strengthened by the new reporting line of EVG to the Chief of Cabinet under the overall direction of the Director-General. |
Функции отчетности и оказания поддержки управлению с помощью оценок укреплены за счет переподчинения ГО начальнику канцелярии под общим руководством Генерального директора. |
A few organizations, such as the Fédération des Experts Comptables Européens, the Global Reporting Initiative and AccountAbility attempt to give guidelines on verification. |
Некоторые организации, такие как Европейская федерация бухгалтеров59, Глобальная инициатива в области отчетности и "AccountAbility", пытаются выработать руководящие принципы, касающиеся проверки. |
The Chair introduced two additional panelists, one from the Global Reporting Initiative and one from the assurance standard setter AccountAbility. |
Председатель представил еще двух приглашенных экспертов-докладчиков: представителя Глобальной инициативы в области отчетности и представителя органа по установлению гарантийных стандартов "ПодОтчетность". |
Second, UNFPA was working to ensure that the indicators in its new strategic plan, 2014-2017, were identical to those of the UNAIDS Unified Budget, Results and Accountability Framework, and strongly aligned to those of other United Nations organizations. |
Во-вторых, ЮНФПА следит за тем, чтобы показатели, используемые в новом стратегическом плане на 2014 - 2017 годы, были идентичны показателям единых принципов составления бюджета, оценки результатов и представления отчетности ЮНЭЙДС и были тесно связаны с показателями, используемыми другими организациями системы Организации Объединенных Наций. |
Moreover, the Government Accountability Office would review how the Department of the Interior administers the Territory where there are conflicting issues on the right to matai titles and communal lands, which comprise some 90 per cent of the Territory. |
Кроме того, Управление общей бухгалтерской отчетности изучит вопрос о том, каким образом министерство внутренних дел осуществляет управление территорией, в которой существует целый ряд спорных проблем, касающихся права на титулы матаи и общинные земли, площадь которых составляет порядка 90 процентов площади самой территории. |
As to the 20 judges who had been required to retire, he said that they had been removed from their positions by the Supreme Judicial Accountability Council for unacceptable behaviour; they had therefore been disciplined by their peers. |
Что касается 20 судей, от которых потребовали, чтобы они вышли в отставку, то он говорит, что они уволены Верховным советом по вопросам отчетности судей за недопустимое поведение; поэтому дисциплинарные меры к ним были приняты их коллегами. |
As Comptroller General, Mr. Walker serves as head of the United States Government Accountability Office (GAO) and as the de facto Chief Accountability Officer of the United States Government. |
Занимая эту должность, г-н Уокер выполняет функции руководителя Главного контрольно-финансового управления и является де-факто главным сотрудником по вопросам финансовой отчетности в правительстве Соединенных Штатов. |
The team noted that out of a total of 37 projects scheduled to be evaluated in 1995 as part of the Corporate Planning and Accountability Service work plan, only 17 were undertaken. |
Группа отметила, что из 37 проектов, оценку которых было намечено провести в 1995 году в рамках плана работы Службы внутреннего планирования и отчетности, была проведена оценка лишь 17 проектов. |
The Deputy High Commissioner provided an overview of the impact of various initiatives undertaken through the structural and management change process including the Results Framework, Focus, GNA, the Global Management Accountability Framework, and Global Strategic Priorities. |
Заместитель Верховного комиссара дал общий обзор воздействия различных инициатив в рамках процесса структурных и управленческих преобразований, включая деятельность, ориентированную на результаты, программу "Фокус", ОГП, Структуру глобальной управленческой отчетности и Глобальные стратегические приоритеты. |
The next speaker was the representative of the Public Expenditure and Financial Accountability (PEFA) programme, and he provided background information on the establishment of the PEFA programme. |
Следующий выступавший являлся представителем программы учета государственных расходов и финансовой отчетности (УГРФО), и он рассказал об истории создания программы УГРФО. |
Take action to ensure the Supreme National Commission for Accountability and Justice is independent and operates towards the goal of free and fair elections with participation of all parties (New Zealand); |
принять меры с целью обеспечения того, чтобы Высшая национальная комиссия по отчетности и правосудию была независимой и проводила работу с целью достижения того, чтобы выборы были свободными и справедливыми и в них участвовали все партии (Новая Зеландия); |