Английский - русский
Перевод слова Accountability
Вариант перевода Отчетности

Примеры в контексте "Accountability - Отчетности"

Примеры: Accountability - Отчетности
In addition, the mandate of the external auditor provides the opportunity to add value to the accountability process in order to assist the organisation in achieving its objectives effectively, efficiently and economically. Кроме того, полномочия внешнего ревизора позволяют совершенствовать процесс отчетности и содействовать Организации в достижении ее целей на эффективной, действенной и экономичной основе.
Promoting accountability in the adoption and integration of mechanisms for formal cooperation should be complemented with support for local initiatives, incorporating not only State actors but also civil society organizations, private businesses and individuals as key players in South-South cooperation. Внедрение отчетности при выработке и интеграции механизмов официального сотрудничества должно сопровождаться поддержкой местных инициатив с участием не только государственных субъектов, но и организаций гражданского общества, частного сектора и отдельных лиц, которые должны играть ключевую роль в сотрудничестве Юг-Юг.
In accordance with the recommendation of the Office of Internal Oversight Services (see A/61/743, para. 85), due attention will be given to accountability structures, internal delegations of authority and the appropriate levels of integration between entities involved in cross-cutting business processes. В соответствии с рекомендацией Управления служб внутреннего надзора (см. А/61/743, пункт 85) надлежащее внимание будет уделяться структурам отчетности, внутреннему делегированию полномочий и обеспечению надлежащих уровней интеграции между подразделениями, участвующими в межсекторальных рабочих процессах.
A number of delegations raised the issue of accountability and, in that connection, enquired as to the measures taken to raise author departments' awareness of the need for timely submission. Ряд делегаций затронул вопрос об отчетности и в этой связи поинтересовался тем, какие меры принимаются для повышения осведомленности департаментов, обеспечивающих составление документов, о необходимости своевременного представления.
Clarification was sought on the effectiveness of the alternative development programmes of the United Nations Office on Drugs and Crime as well as on the evaluation of observable changes in target beneficiaries and accountability of the Member States. Было запрошено уточнение относительно эффективности альтернативных программ в области развития Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, а также оценки поддающихся наблюдению изменений среди целевых бенефициаров и в отчетности государств-членов.
The independent expert also recommends that accountability and participation elements within the foreign debt planning and decision process are strengthened, in particular through a more systematic recourse to parliamentary and civil society advice. Кроме того, Независимый эксперт рекомендует усилить элементы отчетности и участия в рамках процесса планирования и принятия решений относительно внешней задолженности, в частности посредством более систематического проведения консультаций с парламентом и гражданским обществом.
(c) To establish an effective partnership of donor and recipient countries based on mutual trust, accountability and donor coordination in support of country goals; с) налаживать эффективные партнерские связи между странами-донорами и странами-получателями на основе взаимного доверия, отчетности и координации действий доноров в поддержку страновых целей;
Important elements of the Constitution include the Bill of Rights, the articles on human rights and social justice, accountability of public officers, citizenship, suffrage, national economy and patrimony. К числу важных компонентов Конституции относятся, в частности, Билль о правах, статьи о правах человека и социальной справедливости, об отчетности государственных должностных лиц, о гражданстве, об избирательном праве, о национальной экономике и о наследии.
The Committee is, however, concerned at the negative impact that the lack of an effective system of accountability may have on the allocation of resources to effectively improve the promotion and protection of children's rights. Вместе с тем Комитет обеспокоен по поводу того негативного воздействия, которое отсутствие эффективной системы отчетности может оказывать на ассигнование ресурсов с целью эффективного укрепления поощрения и защиты прав ребенка.
They praised the accountability framework and oversight policy, as well as the results-based format of the biennial support budget, as efforts to enhance transparency and better measure results. Они дали положительную оценку рамкам отчетности и политике в области надзора, а также ориентированному на конкретные результаты формату двухгодичного бюджета вспомогательных расходов как мерам по повышению транспарентности и более эффективной оценке достигнутых результатов.
They called for UNDP, UNFPA and the United Nations Office for Project Services (UNOPS) to take deliberate steps to harmonize their accountability frameworks and oversight policies, to be discussed at the second regular session 2008. Они призвали ПРООН, ЮНФПА и Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) предпринять специальные шаги по согласованию своих рамок отчетности и политики в области надзора, с тем чтобы обсудить их на второй очередной сессии 2008 года.
7.5 Fulfilling those functions requires strengthened analytical and monitoring capacity, in particular to identify and address cross-cutting policy challenges and to support both national development strategies and accountability and monitoring mechanisms at the intergovernmental level. 7.5 Для реализации этих функций необходимо укрепить аналитические и контрольные механизмы, прежде всего в целях определения и рассмотрения межсекторальных политических задач и поддержки как национальных стратегий по вопросам развития, так и механизмов отчетности и мониторинга на межправительственном уровне.
Selected mid-term and terminal evaluations of high value and strategic activities will also be conducted, however, to enable UNEP to achieve operational improvements, foster institutional learning, and anchor accountability for results. Наряду с этим будут проводиться отдельные среднесрочные и итоговые оценки наиболее значимых и стратегических мероприятий, с тем чтобы позволить ЮНЕП усовершенствовать свою оперативную деятельность, способствовать дальнейшему накоплению организационного опыта и закрепить систему отчетности.
In both cases, government leadership is enhanced, development cooperation is integrated within a government-led policy, document or strategy and national procedures for disbursement and accountability become applicable to all donors. В обоих случаях ведущая роль правительств усиливается, сотрудничество в целях развития становится неотъемлемым элементом государственной политики, программного документа или стратегии, а национальные процедуры выплаты средств и составления отчетности распространяются на всех доноров.
The fact that this mandate of the Special Rapporteur was established in 2004 may be seen to be part of this trend which militates against impunity and emphasizes the accountability of those who should be responsible for human rights violations. Тот факт, что настоящий мандат Специального докладчика был утвержден в 2004 году, можно рассматривать как элемент тенденции, направленной на борьбу с безнаказанностью и на обеспечение отчетности тех, кто должен нести ответственность за нарушения прав человека.
In addition, there is frequently a lack of clarity in governance, accountability and reporting relationships between Special Representatives of the Secretary-General and other parts of the United Nations system. Кроме того, нередко отсутствует ясность во взаимоотношениях между специальными представителями Генерального секретаря и другими структурами системы Организации Объединенных Наций в отношении управления, подотчетности и отчетности.
Reporting to the Executive Board is an important element of the UNDP accountability framework, which will rationalize and build upon existing reporting to the Board. Отчетность перед Исполнительным советом является важным элементом рамок подотчетности ПРООН, который будет совершенствоваться и укрепляться на основе существующей системы отчетности перед Советом.
Further synergies and accountability are ensured through joint monitoring and reporting boards (of the global and regional programmes and the regional service centres). Дальнейшее объединение усилий и отчетность обеспечиваются через совместные советы по мониторингу и отчетности (в глобальных и региональных программах и региональных центрах обслуживания).
The Unit's annual report, by definition and according to directives from the General Assembly in various resolutions, is the reporting tool for assessing the Unit's performance and related accountability. Годовой доклад ОИГ, по определению и в соответствии с положениями различных резолюций Организации Объединенных Наций, представляет собой инструмент отчетности, позволяющий оценить качество работы Группы и соответствующую подотчетность.
The Director recalled that, with the introduction of the accountability framework and the Focus software, it would henceforth be possible to gather indicators related to SGBV and empowerment. Директор напомнил, что после внедрения новой системы отчетности и программного обеспечения "Фокус" теперь можно собирать статистические данные, относящиеся к СГН и расширению возможностей.
While no system as large and complex as the United Nations could be perfect, everything possible must be done to entrench a culture of accountability, transparency and credibility. Хотя ни одна система, столь большая и сложная, как система Организации Объединенных Наций, не может быть совершенной, необходимо сделать все возможное для закрепления культуры отчетности, гласности и доверия.
Under the new resident coordinator system management and accountability framework, the United Nations Development Group (UNDG) Advisory Group provides oversight of the management of multi-donor trust funds. Согласно структуре управления и отчетности системы координаторов-резидентов Консультативная группа в рамках Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития осуществляет контроль за административным управлением целевых фондов с участием многих доноров.
Although producing such a report may be difficult, it would be a tangible step towards improving both the Council's transparency and its accountability to the broader membership. Подготовить такой доклад, возможно, трудно, но он, тем не менее, стал бы важным шагом на пути повышения прозрачности работы Совета и усиления его отчетности перед государствами-членами.
Although it seems straightforward at first sight, this new approach has complex implications regarding the way the organization should develop its internal control framework and enhance its culture of accountability. Хотя на первый взгляд этот подход кажется прямолинейным, он сопряжен со сложными последствиями, касающимися того, каким образом организации следует разрабатывать основы своего внутреннего контроля и укреплять свою культуру отчетности.
At the end of the five-year period, a monitoring and accountability mechanism will ascertain whether or not the 70 per cent benchmark has been reached in urban and rural areas and for all ethnic groups. В конце пятилетнего периода с помощью механизма контроля и отчетности будет выявлено, был ли достигнут целевой показатель в 70% в городских и сельских районах и для всех этнических групп.