The Programme Coordination and Management Unit, established in August 1998 as a successor to the Corporate Planning and Accountability Service, monitors programme performance and submits semi-annual programme implementation reports to management as guidance in the allocation of resources. |
Группа по вопросам координации и управления программами, созданная в августе 1998 года вместо Службы внутреннего планирования и отчетности, осуществляет контроль за выполнением программы и представляет руководству раз в полгода доклады об осуществлении программы в качестве руководящей основы в распределении ресурсов. |
In the 2007 Auditor-General Report, out of the 212 government agencies that were given the Accountability Index assessment, 4.7 per cent were categorised as "very good", 66.5 per cent were "good" and 28.7 per cent were considered "satisfactory". |
В докладе Генерального аудитора за 2007 год из 212 государственных учреждений, подвергнутых оценке на основе коэффициента отчетности, 4,7% учреждений были отнесены к категории "очень хорошо", 66,5% - "хорошо" и 28,7% - "удовлетворительно". |
Accountability, transparency and an effective remedy should be the focus of the implementation process related to the right to food both at the national and the international level. |
Основное внимание в процессе осуществления права на продовольствие как на национальном, так и на международном уровне должно уделяться принципам отчетности, транспарентности и эффективной правовой защиты. |
Accountability to government is already facilitated though annual Country Programme Action Plan meetings, a system run in parallel to the annual reporting process to UNDP senior management, and through the annual report of the Administrator, to the Executive Board. |
Подотчетность перед правительствами уже обеспечивается с помощью проведения ежегодных совещаний для рассмотрения Плана действий по страновым программам, которые представляют собой механизм, действующий параллельно с процессом ежегодной отчетности перед старшим руководством ПРООН, а также с помощью представления годового доклада Администратора Исполнительному совету. |
He further reports that the recent review conducted by the General Accountability Office of the United States Government estimated that 85 per cent of the reforms proposed in the 1997 and 2002 reform packages had been either fully or partly implemented. |
Далее он сообщает, что, согласно недавно проведенному Управлением общей бухгалтерской отчетности правительства Соединенных Штатов обзору, 85 процентов реформ, предложенных в пакетах мер по реформе в 1997 и 2002 годах, были либо полностью, либо частично выполнены. |
The INTERIGHTS Senior Lawyer on Economic and Social Rights contributed to the Accountability of Health Professionals project coordinated by the former Special Rapporteur on the right of everyone to the enjoyment of the highest obtainable standard of physical and mental health. |
Старший юрист Центра ИНТЕРАЙТС по экономическим и социальным правам внес вклад в осуществление проекта обеспечения отчетности специалистов по вопросам здравоохранения, который координируется бывшим Специальным докладчиком по вопросу о праве каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья. |
In its comments on the Government Accountability Office report, the Government of American Samoa said that employment losses and other aspects of economic decline in American Samoa were greater than suggested in the report. |
В своих комментариях к докладу Управления общей бухгалтерской отчетности правительство Американского Самоа заявило, что потери в области занятости, а также другие аспекты экономического упадка в Американском Самоа на самом деле еще значительнее, чем указано в докладе. |
The organization's work to further integrate AGD into its planning and reporting systems was emphasised, and the incorporation of the new Accountability Report into UNHCR's central planning and reporting tool, Focus, was cited as a significant development. |
Была особо отмечена работа организации по дальнейшей интеграции ВГМ в его системы планирования и отчетности, а в качестве важного изменения было отмечено включение в его центральные инструменты планирования и отчетности "Фокус" нового Доклада по вопросам подотчетности. |
The representative from AccountAbility provided an overview of the use of assurance standards in company ESG reports, highlighting the important role that assurance plays in strengthening the credibility of sustainability reporting and in helping enterprises to understand and improve their ESG performance. |
Представитель организации "ПодОтчетность" проанализировал использование гарантийных стандартов в отчетности компаний по вопросам ЭСУ, высветив важную роль этих стандартов в укреплении доверия к отчетности по вопросам устойчивости и в оказании содействия предприятиям в понимании этих вопросов и повышении показателей в области ЭСУ. |
Accountability for results will be strengthened through planning and reporting systems, including the MYFF report, expanded internal audit, evaluations, the continued enhancement of the internal control framework, and expansion of the internal justice system. |
Система обеспечения подотчетности за результаты будет укреплена с помощью систем планирования и отчетности, включая отчеты по выполнению МРФ, расширение внутренней ревизии, проведение оценки, продолжение совершенствования системы внутреннего контроля и расширение внутренней системы отправления правосудия. |
The Ministry of Finance addresses gender issues in its overall policy and in its personnel policy, using existing policy review instruments and the memorandum From Policy Budgets to Policy Accountability (VBTB). |
В своей общей и кадровой политике министерство финансов решает гендерные вопросы, используя существующие инструменты обзора действующей политики и меморандум «От составления бюджета с учетом политики к отчетности по реализации политики» (ВБТБ). |
The team noted that by virtue of the very extensive tasks given to the Managing Director, his responsibilities clearly overlapped with those of the Deputy Executive Director and those of the Chief of the Corporate Planning and Accountability Service. |
Группа отметила, что, поскольку Директору-распорядителю поручено решать весьма широкие задачи, его обязанности явно дублируют обязанности заместителя Директора-исполнителя и Начальника Службы внутреннего планирования и отчетности. |
The Group, which meets under the chairmanship of the Deputy Executive Director, consists of the three Assistant Executive Directors, the Chief of the Fund Management Branch and the Chief of the Corporate Planning and Accountability Service. |
Группа, которая проводит свои заседания под председательством заместителя Директора-исполнителя, состоит из трех помощников Директора-исполнителя, начальника Сектора управления Фондом и начальника Службы внутреннего планирования и отчетности. |
This Working Group is headed by Ministry of Finance and includes representatives of Ministry of Law and Justice, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Interior, State Bank of Pakistan, the Securities and Exchange Commission, National Accountability Bureau and Federal Investigating Agency. |
Эту рабочую группу возглавляет министерство финансов, а в ее состав входят представители министерства законодательства и юстиции, министерства иностранных дел, министерства внутренних дел, Государственного банка Пакистана, Комиссии по ценным бумагам и биржевым операциям, Национального бюро отчетности и Федерального агентства расследований. |
Strengthening accountability for Goal 8 |
Усиление отчетности в отношении реализации цели 8 |
Committed to realizing the goals of the Global Strategy for Women's and Children's Health and the recommendations of the Commission on Information and Accountability for Women's and Children's Health, and underscoring the centrality of parliamentary action therein, |
выражая приверженность реализации целей Глобальной стратегии охраны здоровья женщин и детей и рекомендаций Комиссии по информации и отчетности в отношении охраны здоровья женщин и детей, а также подчеркивая ключевую роль связанной с этим деятельности парламентов, |
B. Strengthening the accountability of non-State actors and involving |
В. Укрепление отчетности негосударственных субъектов |
Establishing the principle of accountability for negligence. |
Введение принципа отчетности за халатность. |
Greater enterprise accountability and responsibility. |
Повышение отчетности и ответственности предпринимателей. |
financial management and accountability systems |
системы управления финансами и отчетности |
mechanisms for oversight, monitoring & accountability |
механизмы надзора, контроля и отчетности |
management and accountability : a new |
людскими ресурсами и отчетности : новый |
Hence, accountability is lacking. |
Таким образом, недостает отчетности. |
On developing national capability and accountability |
Укрепление национального потенциала и отчетности |
∙ Establish a sub-commission on corporate accountability. |
Создать подкомиссию по отчетности корпораций. |