Английский - русский
Перевод слова Accountability
Вариант перевода Отчетности

Примеры в контексте "Accountability - Отчетности"

Примеры: Accountability - Отчетности
Furthermore, standards of accountability, information-management and complaints-reporting mechanisms have been put in place. Кроме того, были приняты нормы отчетности и созданы механизмы для управления информацией и подачи жалоб.
CoATS facilitates greater accountability and country ownership of technical support by providing a clear picture of activities. КТПС позволит повысить уровень отчетности и ответственности стран за использование технической поддержки путем обеспечения наглядности проводимых мероприятий.
Progress on the important subject of accountability is being made as the conceptual and practical issues of the programme approach are being resolved. Прогресс в важном вопросе отчетности достигается по мере решения концептуальных и практических вопросов, связанных с программным подходом.
As a matter of principle, privileged knowledge, responsibility and accountability cannot be out-sourced. По принципиальным соображениям нельзя делегировать внешним подрядным организациям функции, требующие особых знаний, ответственности и отчетности.
Democracy, transparency, good governance and accountability have become the pillars upon which the Governments of most Member States are anchored. Принципы демократии, транспарентности, надлежащего правления и отчетности легли в основу деятельности правительств большинства государств-членов.
While the leaders reigned there was no accountability as their acts were committed with apparent legitimacy. В период правления таких лидеров не существовало отчетности, поскольку совершавшиеся ими деяния прикрывались завесой легитимности.
We have introduced computer-based standard systems of accountability. Внедрены унифицированная форма отчетности, создана компьютерная база данных.
This should improve accountability by showing more clearly what is being achieved for the money expended. Это должно способствовать улучшению отчетности благодаря более наглядному отражению эффективности затрат.
It is incumbent on us to move away from general statements to specific action and to build a system of accountability that cannot be ignored. Мы должны перейти от общих заявлений к конкретным действиям и создать систему отчетности, которую нельзя будет игнорировать.
Private/public partnerships must be subject to legal constraints and governmental oversight to ensure transparency, accountability and the fair and effective provision of services. На партнерские связи между частным/государственным секторами должны распространяться юридические ограничения и государственный надзор в целях обеспечения транспарентности, отчетности и справедливого и эффективного оказания услуг.
In 2007, Canada adopted a results-based management and accountability framework for the Family Violence Initiative. В 2007 году в процессе осуществления Инициативы по борьбе с насилием в семье в Канаде была внедрена система управления и отчетности на основе фактических результатов.
The tracking of adherence to internationally agreed frameworks for harmonization and alignment could be enhanced through participatory review mechanisms and a scorecard-style accountability tool. Контроль за реализацией принятых на международном уровне программ согласования и взаимной увязки можно улучшить благодаря механизмам обзора с участием нескольких сторон и инструментам конкретной отчетности.
Such key components would include: a participatory drugs policy; the collection of disaggregated data; and enhanced monitoring and accountability. Такими ключевыми компонентами являются: осуществление политики обеспечения лекарственными средствами с участием всех заинтересованных сторон; сбор дезагрегированных данных и укрепление мониторинга и отчетности.
They stressed the importance of accountability and involvement to fulfil targets set on the Declaration of Commitment and Universal Access. Они подчеркнули важность отчетности и участия в процессе для достижения целевых показателей, установленных в Декларации о приверженности, а также целей в отношении обеспечения всеобщего доступа.
UNDAFs, strategic plans, results-based management and accountability frameworks had brought a measure of progress. Рамочные программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, стратегические планы, методы управления по результатам и рамки отчетности позволили достичь некоторого прогресса.
The minister insisted the Tasmanian Government would face a strict reporting and accountability regime. Министр настаивала, что правительство Тасмании будет работать в режиме строгой отчетности и ответственности.
The General Assembly recognized the need for enhanced accountability in the implementation of gender-equality commitments through improved monitoring and reporting. Генеральная Ассамблея признала необходимость усиления подотчетности в деле осуществления обязательств по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами путем совершенствования контроля и отчетности.
A transparent budget process and effective public institutions enhance accountability and legitimize revenue collection. В странах с крупным неформальным сектором, который по-прежнему не охвачен официальной системой учета и отчетности, внедрение стандартной системы налогообложения и сбора налогов может оказаться трудным.
The delegation pointed out that accountability was diluted in the SWAp process, particularly for those partners whose financial contributions were relatively small. Делегация указала, что принцип отчетности в процессе разработки и реализации общесекторальных подходов подрывается в отношении особенно тех партнеров, чьи финансовые взносы относительно невелики.
The delegation of Botswana therefore fully supported the reform package based on transparency, accountability and decentralization. Именно поэтому делегация Ботсваны безоговорочно поддерживает реформы, предложенные в целях повышения ответственности за порученное дело, налаживания системы отчетности и децентрализации.
GIDP collaborated closely with NGOs in taking forward the Fourth World Conference on Women Platform for Action for policy development and government accountability. Программа участия женщин в процессе развития тесно сотрудничала с НПО в осуществлении Платформы действий четвертой Всемирной конференции по положению женщин в вопросах, касающихся разработки политики и отчетности правительств.
The resulting revised manual will be more substantive, without blurring the lines of accountability of the various partners. Полученный в результате этого пересмотренный вариант руководства будет носить более полный характер с четким разграничением обязанностей различных партнеров, касающихся отчетности.
Because UNICEF has an action-driven culture, results planning, management work programmes and resources alignment contribute to performance-based accountability. Поскольку в ЮНИСЕФ принята культура, ориентированная на конкретную деятельность, планирование результатов, программы работы руководства и распределение ресурсов содействуют подготовке отчетности, учитывающей результаты деятельности.
This is perhaps the first systematic and fully institutional voluntary mechanism to promote accountability by country teams for gender mainstreaming. Пожалуй, это первый пример системного, действительно институционального, добровольного механизма обеспечения отчетности страновых групп о деятельности в области всестороннего учета гендерной проблематики.
This includes fully untying our aid programmes and increasing transparency end accountability, but also tailoring our responses to the individual needs of development partners. Это предполагает освобождение наших программ помощи от всех условий, повышение их прозрачности и отчетности, а также адаптацию помощи к конкретным потребностям партнеров по развитию.