| Therefore it serves the interest of both to equally promote the pursuit of accountability. | Следовательно, содействие в равной степени введению отчетности отвечало бы интересам обоих органов. |
| They generally demanded more accountability on issues of peace, security and human rights. | Они требовали, как правило, обеспечения большей отчетности в вопросах, касающихся мира, безопасности и прав человека. |
| The recommendations of the review address the need for tools to measure progress and ensure accountability towards fulfilling the commitments made in Beijing. | В рекомендациях по итогам обзора рассматривается необходимость в средствах измерения прогресса и обеспечения отчетности по выполнению обязательств, взятых в Пекине. |
| The emphasis on accountability may be perceived as requiring an inordinate volume of reporting. | Вопросы отчетности требуют большого объема вспомогательных материалов. |
| The recommendations deal, inter alia, with accountability issues and operational issues. | Эти рекомендации касаются, в частности, вопросов отчетности и оперативных проблем. |
| Appropriately developed agri-environmental indicators will be particularly important in improving transparency, accountability and ensuring the success of monitoring, control and evaluation. | Разработанные надлежащим образом агроэкологические показатели будут иметь особое значение для повышения транспарентности, отчетности и обеспечения успеха мониторинга, контроля и оценки. |
| Much remains to be done to ensure that systematic account is taken of the gender perspective in planning, implementation, monitoring and accountability. | Многое предстоит сделать в плане обеспечения систематического учета гендерных перспектив в процессах планирования, осуществления, наблюдения и отчетности. |
| It must be about demanding accountability from Governments, businesses and civil society on achieving goals and targets they have set. | Она должна потребовать от правительств, деловых кругов и гражданского общества отчетности о том, что было сделано для достижения поставленных целей. |
| We need the tools to measure progress and accountability. | Нам нужны критерии оценки прогресса и отчетности. |
| The corresponding documents ensuring strict accountability are drawn up on the basis of the results of those measures. | По результатам выполнения этих мероприятий оформляются соответствующие документы строгой отчетности. |
| Globalization has revealed a mismatch between current systems and institutions of national regulation and accountability and the global nature of economic and financial operations. | Глобализация выявила несоответствие между нынешними системами и институтами национального регулирования и отчетности и глобальным характером экономических и финансовых операций. |
| The 2001 report of CDF in 46 countries found that progress on accountability was very slow. | Доклад ВВР за 2001 год по 46 странам счел весьма медленным прогресс, достигнутый в вопросах обеспечения отчетности. |
| There should be clear accountability for funding, implementation and evaluation and for the achievement of planned results. | Следует предусмотреть четкую систему отчетности за использование финан-совых средств, осуществление соответствующих мер и их оценку, а также за выполнение поставленных задач. |
| The code stresses the importance of the integrity of public officials and the accountability of hierarchical superiors. | В кодексе подчеркивается важность добросовестного отношения государственных должностных лиц к своим обязанностям и отчетности руководителей разных уровней. |
| This bulletin provides a much-needed accountability framework for the United Nations system. | Этот бюллетень служит необходимой основой обеспечения отчетности в системе Организации Объединенных Наций. |
| In short, leading business players recognize human rights and adopt means to ensure basic accountability. | Короче говоря, ведущие предприятия признают права человека и принимают меры по обеспечению базовой отчетности. |
| Where self-regulation remains most challenged, however, is in its accountability provisions. | Однако наибольшие проблемы, связанные с саморегулированием, по-прежнему связаны с ее положениями об отчетности. |
| But they also pose serious issues about the meaning of accountability and how it is established. | Но в них также ставятся серьезные вопросы о смысле отчетности и порядке ее осуществления. |
| One speaker highlighted the growing interest in the development of accountability methods on gender mainstreaming. | Один оратор подчеркнул повышение интереса к разработке методов отчетности в отношении включения гендерных аспектов в основную деятельность. |
| Therefore, any method of administering and supporting defence counsel must also take into account applicable principles of administrative and financial accountability. | Поэтому любой метод административного обеспечения и поддержки адвокатов защиты должен учитывать применимые принципы административной и финансовой отчетности. |
| Issue guidelines on national allocation and accountability procedures for legal entities; | Ь) принять руководящие принципы для национальных процедур распределения и отчетности для юридических лиц; |
| Possible recommendation: To set up a system of accountability on the implementation of the adopted restrictions and regulations. | Возможная рекомендация: Создать систему отчетности об осуществлении принятых ограничений и регламентаций. |
| A world of democracy, accountability, opportunity and stability is a world in which terrorism cannot thrive. | В условиях демократии, отчетности, широких возможностей и стабильности терроризм процветать не в состоянии. |
| A critical factor in the successful implementation of resolution 1325 is high-level commitment in administration and the establishment of an effective accountability mechanism. | Критически важным фактором успешного выполнения резолюции 1325 является заявленная на высоком уровне приверженность осуществлению и созданию эффективного механизма отчетности. |
| What it means is that there must be accessible, transparent and effective mechanisms of accountability in relation to health and human rights. | Идея состоит в том, что должны существовать доступные, транспарентные и эффективные механизмы отчетности в отношении права на здоровье и других прав человека. |