Bringing AIDS planning and action into national development policy and broader accountability frameworks |
Учет планирования и мероприятий по борьбе со СПИДом в национальной политике развития и более широких принципах отчетности |
To this effect, the organization is working closely with the Government to improve accountability by the NGO sector. |
С этой целью организация работает в тесном контакте с правительством для улучшения отчетности в секторе НПО. |
Further steps have been taken to enhance the effectiveness of the procurement process and to increase the accountability of the staff involved. |
Принимаются дальнейшие меры по повышению эффективности процесса закупок и повышению уровня отчетности соответствующих сотрудников. |
The complex effort required in complying with different reporting mechanisms and accountability frameworks. |
Ь) большие усилия, которые необходимо прилагать для удовлетворения требований различных механизмов отчетности. |
NAHRO fosters the highest standards of ethical behaviour, service and accountability. |
НАХРО выступает за высочайшие стандарты в области этики поведения, обслуживания и отчетности. |
Data are also generated from requirements for compliance, accountability, and policy evaluation and monitoring. |
Источником данных являются также система административного контроля и отчетности и механизмы директивной оценки и мониторинга. |
Evolution of the paper-based TIR regime towards greater efficiency and accountability |
Эволюция режима МДП, основанного на бумажном формате, в сторону большей эффективности и отчетности |
The information contained in unaudited financial statements has significantly less value for accountability and decision-making. |
Для целей отчетности и принятия решений информация из непроверенных финансовых ведомостей является значительно менее ценной. |
She had also introduced clear transparency, accountability and resource management standards to GEF that were stringently applied to organizations trying to obtain funds. |
Г-жа Барбю также внедрила в ГЭФ стандарты прозрачности, отчетности и рационального управления ресурсами, которые жестко применяются к организациям, стремящимся получить доступ к средствам. |
The humanitarian community has continued to strengthen accountability and monitoring mechanisms at the country level. |
Сообщество гуманитарных организаций продолжало укреплять механизмы отчетности и надзора на страновом уровне. |
The guidelines are aimed at ensuring that regulation encompasses the principles of proportionality, accountability, consistency, transparency, and targeting regulation. |
Эти положения направлены на обеспечение того, чтобы регулирование охватывало принципы пропорциональности, отчетности, последовательности, транспарентности и целенаправленного регулирования. |
Delegation of authority is designed to improve administrative efficiency and accountability and promote excellence in management. |
Децентрализация полномочий направлена на повышение эффективности административного сопровождения и отчетности, а также на достижение совершенства в управлении. |
A comprehensive approach will be pursued to improve the management and accountability of IPs overall, while developing and shifting to the new framework. |
Комплексный подход будет использоваться для более эффективного управления и отчетности ПИ в целом при разработке новой концепции и переходе к ней. |
According to the assessment report (2005), Romania had created a range of legal instruments on transparency, accountability and anti-corruption. |
В соответствии с докладом о результатах оценки (2005 год) в Румынии принят ряд законодательных актов, касающихся прозрачности, отчетности и противодействия коррупции. |
The establishment and effective implementation of monitoring and accountability systems is integral to the promotion of child protection in emergency response activities. |
Создание и эффективное внедрение систем мониторинга и отчетности является неотъемлемым элементом деятельности по обеспечению защиты детей при ликвидации последствий чрезвычайной ситуации. |
The Institute is committed to strengthening its accountability framework, enhancing resource efficiencies and improving the relevance and effectiveness of its programmes. |
Институт привержен курсу на укрепление своей системы отчетности, повышение результативности использования ресурсов и обеспечение большей актуальности и эффективности своих программ. |
It has established subgroups on state-building, accountability and effective capacity development, transfer pricing, exchange of information, and country-by-country reporting. |
В рамках этой группы созданы подгруппы по государственному строительству, подотчетности и эффективному наращиванию потенциала, трансфертному ценообразованию, обмену информацией и пострановой отчетности. |
In line with the management and accountability framework, the relevant reporting lines for the Multi-Donor Trust Fund Office were adjusted. |
В соответствии с рамками управления и подотчетности были скорректированы процедуры представления отчетности Управления целевыми фондами с участием многих доноров. |
The first reporting phase on these two activities will provide the baseline to measure responsibility and accountability on gender mainstreaming. |
На первом этапе отчетности по этим двум видам деятельности будет определен исходный уровень для измерения ответственности и подотчетности по вопросам учета гендерных факторов. |
This feature will significantly strengthen regional office capacity to monitor the fulfilment of country office accountability for planned results and indicators in country programmes. |
Эта функция позволит существенно укрепить потенциал региональных отделений в плане контроля за соблюдением страновыми отделениями требований к отчетности о достижении результатов и показателей, запланированных в страновых программах. |
Poor people should have power and voice, institutions had to create mechanisms for accountability and transnational mechanisms had to operate in transparency. |
Бедные должны иметь возможности и право голоса, необходимо создать механизмы отчетности и обеспечить прозрачность деятельности транснациональных механизмов. |
National plans should set targets for progress in achieving access to water and sanitation, which provide the basis for accountability. |
В национальных планах следует определять цели для движения в достижении доступа к водоснабжению и санитарным услугам, что является основой для отчетности. |
The practices described above outline specific strategies designed to promote accountability among service providers and relevant public entities. |
В вышеописанной практике кратко изложены конкретные стратегии, направленные на поощрение отчетности поставщиков услуг и соответствующих государственных органов. |
As an accountability measure, the Prime Minister provides a national statement on those targets during the first annual session of Parliament. |
В рамках отчетности премьер-министр представляет официальный доклад об этих целях в ходе первой ежегодной сессии парламента. |
It is just as important to further improve the efficiency and accountability of existing means. |
Не менее важно продолжать работу по повышению эффективности существующих средств и отчетности. |