| Bringing AIDS planning and action into national development policy and broader accountability frameworks | Учет планирования и мероприятий по борьбе со СПИДом в национальной политике развития и более широких принципах отчетности |
| To this effect, the organization is working closely with the Government to improve accountability by the NGO sector. | С этой целью организация работает в тесном контакте с правительством для улучшения отчетности в секторе НПО. |
| Further steps have been taken to enhance the effectiveness of the procurement process and to increase the accountability of the staff involved. | Принимаются дальнейшие меры по повышению эффективности процесса закупок и повышению уровня отчетности соответствующих сотрудников. |
| The complex effort required in complying with different reporting mechanisms and accountability frameworks. | Ь) большие усилия, которые необходимо прилагать для удовлетворения требований различных механизмов отчетности. |
| NAHRO fosters the highest standards of ethical behaviour, service and accountability. | НАХРО выступает за высочайшие стандарты в области этики поведения, обслуживания и отчетности. |
| Data are also generated from requirements for compliance, accountability, and policy evaluation and monitoring. | Источником данных являются также система административного контроля и отчетности и механизмы директивной оценки и мониторинга. |
| Evolution of the paper-based TIR regime towards greater efficiency and accountability | Эволюция режима МДП, основанного на бумажном формате, в сторону большей эффективности и отчетности |
| The information contained in unaudited financial statements has significantly less value for accountability and decision-making. | Для целей отчетности и принятия решений информация из непроверенных финансовых ведомостей является значительно менее ценной. |
| She had also introduced clear transparency, accountability and resource management standards to GEF that were stringently applied to organizations trying to obtain funds. | Г-жа Барбю также внедрила в ГЭФ стандарты прозрачности, отчетности и рационального управления ресурсами, которые жестко применяются к организациям, стремящимся получить доступ к средствам. |
| The humanitarian community has continued to strengthen accountability and monitoring mechanisms at the country level. | Сообщество гуманитарных организаций продолжало укреплять механизмы отчетности и надзора на страновом уровне. |
| The guidelines are aimed at ensuring that regulation encompasses the principles of proportionality, accountability, consistency, transparency, and targeting regulation. | Эти положения направлены на обеспечение того, чтобы регулирование охватывало принципы пропорциональности, отчетности, последовательности, транспарентности и целенаправленного регулирования. |
| Delegation of authority is designed to improve administrative efficiency and accountability and promote excellence in management. | Децентрализация полномочий направлена на повышение эффективности административного сопровождения и отчетности, а также на достижение совершенства в управлении. |
| A comprehensive approach will be pursued to improve the management and accountability of IPs overall, while developing and shifting to the new framework. | Комплексный подход будет использоваться для более эффективного управления и отчетности ПИ в целом при разработке новой концепции и переходе к ней. |
| According to the assessment report (2005), Romania had created a range of legal instruments on transparency, accountability and anti-corruption. | В соответствии с докладом о результатах оценки (2005 год) в Румынии принят ряд законодательных актов, касающихся прозрачности, отчетности и противодействия коррупции. |
| The establishment and effective implementation of monitoring and accountability systems is integral to the promotion of child protection in emergency response activities. | Создание и эффективное внедрение систем мониторинга и отчетности является неотъемлемым элементом деятельности по обеспечению защиты детей при ликвидации последствий чрезвычайной ситуации. |
| The Institute is committed to strengthening its accountability framework, enhancing resource efficiencies and improving the relevance and effectiveness of its programmes. | Институт привержен курсу на укрепление своей системы отчетности, повышение результативности использования ресурсов и обеспечение большей актуальности и эффективности своих программ. |
| It has established subgroups on state-building, accountability and effective capacity development, transfer pricing, exchange of information, and country-by-country reporting. | В рамках этой группы созданы подгруппы по государственному строительству, подотчетности и эффективному наращиванию потенциала, трансфертному ценообразованию, обмену информацией и пострановой отчетности. |
| In line with the management and accountability framework, the relevant reporting lines for the Multi-Donor Trust Fund Office were adjusted. | В соответствии с рамками управления и подотчетности были скорректированы процедуры представления отчетности Управления целевыми фондами с участием многих доноров. |
| The first reporting phase on these two activities will provide the baseline to measure responsibility and accountability on gender mainstreaming. | На первом этапе отчетности по этим двум видам деятельности будет определен исходный уровень для измерения ответственности и подотчетности по вопросам учета гендерных факторов. |
| This feature will significantly strengthen regional office capacity to monitor the fulfilment of country office accountability for planned results and indicators in country programmes. | Эта функция позволит существенно укрепить потенциал региональных отделений в плане контроля за соблюдением страновыми отделениями требований к отчетности о достижении результатов и показателей, запланированных в страновых программах. |
| Poor people should have power and voice, institutions had to create mechanisms for accountability and transnational mechanisms had to operate in transparency. | Бедные должны иметь возможности и право голоса, необходимо создать механизмы отчетности и обеспечить прозрачность деятельности транснациональных механизмов. |
| National plans should set targets for progress in achieving access to water and sanitation, which provide the basis for accountability. | В национальных планах следует определять цели для движения в достижении доступа к водоснабжению и санитарным услугам, что является основой для отчетности. |
| The practices described above outline specific strategies designed to promote accountability among service providers and relevant public entities. | В вышеописанной практике кратко изложены конкретные стратегии, направленные на поощрение отчетности поставщиков услуг и соответствующих государственных органов. |
| As an accountability measure, the Prime Minister provides a national statement on those targets during the first annual session of Parliament. | В рамках отчетности премьер-министр представляет официальный доклад об этих целях в ходе первой ежегодной сессии парламента. |
| It is just as important to further improve the efficiency and accountability of existing means. | Не менее важно продолжать работу по повышению эффективности существующих средств и отчетности. |