Английский - русский
Перевод слова Accountability
Вариант перевода Отчетности

Примеры в контексте "Accountability - Отчетности"

Примеры: Accountability - Отчетности
The renewal of IT systems is a key element in improving UNHCR's operating efficiency and accountability in support of the Operations Management System. Обновление систем ИТ является ключевым элементом в повышении УВКБ ООН эффективности работы и отчетности в поддержку Системы управления операциями.
The challenge was to strengthen implementation and accountability. Задача заключается в укреплении процесса практического осуществления и отчетности.
The challenges of globalization make further measures necessary, such as the enhanced inclusion, participation and accountability of non-State actors. Сложные задачи глобализации требуют таких новых мер, как привлечение более широкого круга негосударственных субъектов, обеспечение их участия и отчетности.
The accountability, transparency and integrity programmes of UNDP aimed at strengthening democratic governance date back to 1997. Еще в 1997 году ПРООН начала осуществлять программы по обеспечению отчетности, прозрачности и добросовестности, направленные на укрепление механизмов демократического управления.
The adoption of high-quality accounting standards is essential for transparent financial reporting, strong accountability and good governance. Переход на высококачественные стандарты учета имеет важнейшее значение для обеспечения транспарентной финансовой отчетности, неукоснительной подотчетности и благого управления.
Another element has to be enhanced accountability for action taken within and by the United Nations system. Другим элементом должно стать укрепление отчетности за внутренние и внешние меры, предпринимаемые системой Организации Объединенных Наций.
Without such targets there could be little or no measurement of programme implementation and no accountability for managers. Без подобных целевых показателей практически невозможно определить степень осуществления программ и добиться отчетности со стороны их руководителей.
His delegation urged the establishment of clear lines of authority and accountability and an inherent control mechanism. Его делегация настоятельно призывает к установлению четких сфер полномочий и отчетности и к созданию цельного механизма контроля.
Those measures would be tackled as part of the development of accountability measures currently under consideration. Эти меры будут рассматриваться в качестве части изучаемых в настоящее время мер по развитию отчетности.
To avoid financial losses to the Organization, safety of assets must be ensured and procedures establishing accountability must be put in place. Во избежание финансовых потерь Организации необходимо обеспечить сохранность имущества и установить процедуры отчетности.
The first two are a mandatory feature of the new UNDP management and accountability arrangements. Первые два являются обязательными элементами новой структуры управления и отчетности ПРООН.
The compacts detail the change process and ongoing business objectives and provide a baseline for annual accountability and performance measurement. В договорах подробно оговариваются процесс изменений и задачи текущей работы и дается основа для ежегодной отчетности и измерения результативности.
This establishes a direct and comprehensive link of accountability between the actions anticipated in the business plans and the actual accomplishments. Это позволит создать прямую и непосредственную связь отчетности между действиями, предусмотренными в планах операций, и фактическими достижениями.
The Committee on Internal Control Standards was formed to strengthen financial management and to establish more focused accountability in the public sector. Комитет по стандартам внутреннего контроля был создан в интересах повышения эффективности финансового управления и обеспечения более строгой отчетности в государственном секторе.
In this context, I also understand Governments' requests for even better accountability. В этом контексте я также понимаю запросы правительств в отношении более эффективной отчетности.
It was recommended that the financial accountability of peacekeeping operations in the field be enhanced. Было рекомендовано принять меры для укрепления финансовой отчетности операций по поддержанию мира на местах.
The concept of claim holders and duty-bearers introduces an element of accountability. Концепция истцов и ответственных лиц привносит элемент отчетности.
Increased accountability is pivotal to improved effectiveness and transparency. Усиление отчетности является основополагающим элементом повышения эффективности и транспарентности.
The institutional reforms he initiated have undoubtedly contributed to revitalizing the organizational machinery and improving accountability. Начатые им институциональные реформы без сомнения внесли вклад в активизацию организационного механизма и улучшения отчетности.
Governments should stimulate employers to introduce objective and transparent procedures for recruitment, gender-sensitive career planning, and monitoring and accountability systems. Правительства должны поощрять работодателей к внедрению объективных и транспарентных процедур для систем подбора кадров, планирования продвижения по службе с учетом гендерных факторов, а также контроля и отчетности.
Improved accountability for aid provided directly to Governments will require enhanced auditing capacity within various state audit offices. Для улучшения отчетности в отношении помощи, предоставленной непосредственно правительства, потребуется укрепить аудиторский потенциал в различных государственных ревизионных учреждениях.
Another delegation encouraged strengthened accountability and reporting for procurement in the field. Другая делегация выступила за усиление ответственности и отчетности за закупки на местах.
The Council stresses the importance of ensuring an overall accountability of humanitarian actors. Совет подчеркивает важность обеспечения общей отчетности лиц, занимающихся оказанием гуманитарной помощи.
Donors are seeking increased accountability and a more coherent approach to describing humanitarian needs. Доноры стремятся к повышению уровня отчетности и к более согласованному подходу к определению гуманитарных потребностей.
How can accountability be extended to market forces and actors that can undermine human rights? Как можно распространить необходимость отчетности на рыночные силы и действующих лиц, которые могут оказать разрушительное воздействие на права человека?