| The Board is concerned that these shortcomings impair accountability in respect of nationally executed projects. | Комиссию беспокоит то, что сохраняющиеся недостатки негативно сказываются на обеспечении отчетности по проектам, осуществляемым по линии национального исполнения. |
| The Secretary-General envisages that such reporting mechanisms will introduce greater transparency and, thus, accountability. | Генеральный секретарь предполагает, что такие механизмы отчетности позволят обеспечить более высокий уровень транспарентности, а значит и подотчетности. |
| Like the Bretton Woods institutions, the WTO remains outside any relationship of accountability to the far more democratic United Nations General Assembly. | Как и бреттон-вудские учреждения, ВТО не связана никакими обязательствами в плане отчетности перед таким значительно более демократичным органом, как Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций. |
| One delegation requested an annual report on evaluations and accountability in addition to ad hoc reports and circulars on administrative actions taken. | Одна из делегаций высказала просьбу о представлении годового доклада об оценках и системе отчетности в дополнение к специальным докладам и циркулярным письмам о принятых административных мерах. |
| In addition, he introduced the proposed framework for enhancing accountability in UNDP. | Кроме того, он представил предлагаемые структурные рамки для улучшения системы отчетности в ПРООН. |
| The findings of the DAMR review would be presented to a special advisory committee established to make recommendations on accountability aspects. | Результаты обследования ОРАВУ будут представлены на рассмотрение специального консультативного комитета, созданного для разработки рекомендаций по вопросам отчетности. |
| He reiterated the commitment within UNDP to put the accountability framework in place. | Он вновь заявил об обязательстве привести в соответствие данную схему отчетности в рамках ПРООН. |
| That, the representative noted, would circumvent the accountability of the Executive Board. | По словам представителя этой делегации, это привело бы к нарушению порядка отчетности Исполнительного совета. |
| The initiative will test various instruments, such as increased delegation of approval authority, results-oriented performance measurement and better systems of accountability. | Эта инициатива даст возможность проверить на практике такие различные средства, как расширение делегирования полномочий на утверждение, измерение ориентированных на результаты показателей и улучшение систем отчетности. |
| Cutting across and underpinning these two aspects of accountability are the vital matters of individual performance and effective information support. | Общими для обоих аспектов отчетности факторами, от которых в решающей степени зависят все указанные виды деятельности, являются качество работы каждого сотрудника и эффективная информационная поддержка. |
| These independent studies have helped UNDP to discharge its essential accountability function in areas of considerable importance to the organization. | Эти независимые исследования помогли ПРООН в осуществлении одной из ее необходимых функций - отчетности - в весьма важных для нее областях. |
| By achieving this, assurance can be provided on accountability at all levels of UNDP. | После достижения этого можно уверенно говорить об отчетности на всех уровнях ПРООН. |
| The consultants' initial findings have identified six subsystems within UNDP that have a direct bearing on accountability. | В своих первоначальных выводах консультанты выявили в ПРООН шесть подсистем, которые имеют непосредственное отношение к отчетности. |
| This framework is similar to many managerial accountability frameworks that exist for national and international, public and private sector organizations. | Эти рамки схожи со многими рамками управленческой отчетности, которые существуют в национальных и международных, государственных и частных организациях. |
| In addition, periodic reporting to the Executive Board on accountability will be established. | Кроме того, в практику будет внедрено представление периодических докладов Исполнительному совету по вопросам отчетности. |
| The Administrator recognizes that the lack of integrated accountability systems in UNDP has negatively affected the follow-through to conclusion on issues. | Администратор признает, что отсутствие комплексных систем отчетности в ПРООН отрицательно сказывается на возможностях довести начатое дело до конца. |
| It can also help to strengthen the accountability to parents and children of political leaders, public service providers and community organizers. | Он также может содействовать улучшению отчетности политических руководителей, государственных учреждений, предоставляющих услуги, и общинных организаторов перед родителями и детьми. |
| As a follow-up, IASC has made recommendations aimed at increasing system-wide accountability and ownership of humanitarian operations. | В качестве последующей меры МПК вынес рекомендации, направленные на повышение общесистемной отчетности и ответственности при проведении гуманитарных операций. |
| Particular responsibility and accountability also exists at the national level, both in developing and developed countries. | Определенная система ответственности и отчетности имеется также на национальном уровне как в развивающихся, так и в развитых странах. |
| Among them we could speak broadly about issues of transparency, accountability, participation and good governance. | Среди этих принципов можно в общем плане отметить необходимость обеспечения прозрачности, отчетности, широкого участия и благотворного управления. |
| The President stressed the importance of the principle of accountability in the United Nations. | Президент подчеркнул важное значение принципа отчетности в Организации Объединенных Наций. |
| One speaker requested more formal reporting on the implementation of the accountability framework. | Один докладчик потребовал предоставления более официального отчета о внедрении данной системы отчетности. |
| Requests the Administrator to report informally at each session of the Executive Board on the progress made to implement the accountability framework. | З. просит Администратора неофициально докладывать на каждой сессии Исполнительного совета о прогрессе, достигнутом в деле практической реализации принципов отчетности. |
| He emphasized that any second tier of reporting on internal oversight in UNDP/UNFPA/UNOPS would circumvent their accountability to the Executive Board. | Он подчеркнул, что создание любой второй ступени отчетности в рамках процедур внутреннего надзора в ПРООН/ЮНФПА/УООНОП приведет к нарушению подотчетности этих органов перед Исполнительным советом. |
| Moreover, many countries are adopting measures that will lead to an enabling environment of accountability and better governance. | Кроме того, многие страны принимают меры, которые позволят обеспечить создание благоприятных условий, характеризующихся повышением степени отчетности и эффективности государственного управления. |