| The OHCHR monitoring role has been acknowledged as fundamental in containing human rights violations and in documenting those that occurred for accountability purposes. | Роль УВКПЧ по наблюдению была признана ключевой в деле недопущения нарушений прав человека и документирования имевших место нарушений для целей отчетности. |
| (b) Enhanced accountability in supporting field missions; | Ь) усиление отчетности при оказании поддержки полевым миссиям; |
| EUPM has applied an inspection methodology to various aspects of police accountability: | ПМЕС применяет методологию инспекций к различным аспектам отчетности полиции: |
| Member states should improve gender-responsive budget allocations and tracking methods for more effective financial accountability, and funding should specifically be allocated to programs that support women and families. | Государства-члены должны улучшить методы учитывающего гендерную специфику распределения ресурсов и их отслеживания в целях обеспечения более эффективной финансовой отчетности, а финансовые средства должны конкретно выделяться на программы, поддерживающие женщин и семьи. |
| In Nigeria, UNODC supported the Economic and Financial Crimes Commission and the judiciary in enhancing good governance and financial accountability. | В Нигерии ЮНОДК оказало помощь Комиссии по экономическим и финансовым преступлениям, а также судебным органам в улучшении надлежащего управления и финансовой отчетности. |
| It solves the problem of the lack of accountability when children are adopted by foreigners. | преодолеть проблему отсутствия отчетности об усыновленных иностранцами детях. |
| The strategic plan management results constitute the accountability framework for organizational performance at all levels and for the results-based biennial budget. | Результаты управленческой деятельности по стратегическому плану представляют собой систему отчетности за эффективность организационной деятельности на всех уровнях и за двухгодичный бюджет, ориентированный на конкретные результаты. |
| A comprehensive accountability framework is now in place and includes a new performance appraisal system for resident coordinators and country teams that rates their performance against a common workplan. | В настоящее время используются всеобъемлющие рамки отчетности, которые включают в себя новую систему аттестации для координаторов-резидентов и членов страновых групп, в соответствии с которой осуществляется аттестация их деятельности с учетом общего плана работы. |
| C. Data collection, accountability and monitoring mechanisms | С. Механизмы сбора данных, представления отчетности и мониторинга |
| The Secretariat must assume its accountability obligations in the manner determined by the decisions of the General Assembly. | Секретариат должен взять на себя ответственность за обеспечение отчетности в том понимании этого слова, как этот термин определен в решении Генеральной Ассамблеи. |
| Norway supported the strengthening of the resident coordinator system by providing appropriate authority, resources and accountability, as well as a common management, programming and monitoring framework. | Норвегия выступает за укрепление системы координаторов-резидентов путем наделения их соответствующими полномочиями, предоставления ресурсов и соблюдения требований в отношении отчетности, а также формирования единой основы управления, программирования и мониторинга. |
| The relationship between results and resource allocation should be informed by a strong accountability framework, including improved monitoring and reporting systems with results measured by clear outcome indicators. | Связи между результатами и распределением ресурсов должны формироваться на основе надлежащих рамок подотчетности, включая улучшение систем мониторинга и отчетности с учетом результатов, определяемых при помощи четких конечных показателей деятельности. |
| Outcomes must be nationally owned, and, as such, the first line of accountability rests with national authorities. | Основная роль в осуществлении программ должна принадлежать странам, в которых они осуществляются, и, соответственно, первой ступенью системы отчетности являются отчеты национальных органов. |
| The monitoring, evaluation and reporting component of the strategic plan provides the framework for UNFPA accountability and reporting during 2008-2011. | Компонент стратегического плана, касающийся контроля, оценки и отчетности, создает основу для подотчетности ЮНФПА и представления докладов в течение 2008 - 2011 годов. |
| UNFPA report on accountability as part of the MYFF reporting | Доклад ЮНФПА о подотчетности в контексте отчетности по МРПФ |
| Strengthen monitoring of, and accountability for, commitments regarding the protection of indigenous peoples and improvement of their lives. | укреплять механизмы контроля и отчетности для выполнения обязательств, касающихся защиты коренных народов и улучшения условий их жизни. |
| improving standards of accountability and integrity and welcomed: | повышению стандартов отчетности и добросовестности и приветствовали: |
| (c) Delegation of authority and accountability to improve effectiveness and transparency; | с) делегирование полномочий и отчетности в целях повышения эффективности и транспарентности; |
| In terms of accountability, the Mechanism needs to enhance the implementation of recommendations and to systematically monitor and evaluate outcomes and their impacts. | Что касается отчетности, то Механизму следует более эффективно выполнять рекомендации и систематически отслеживать и оценивать достигнутые результаты и их действенность. |
| Working with the Procurator General, the office in Colombia supported the transition of municipal administrations in a process of accountability addressed to municipal ombudsmen. | В сотрудничестве с Генеральным прокурором отделение в Колумбии оказывало поддержку осуществляемым муниципальными администрациями мерам по налаживанию процесса отчетности перед муниципальными омбудсменами. |
| Delegations also recognized the continuing efforts of UNDP to improve management efficiency, accountability and responsiveness to national development priorities in accordance with its core mandate. | Они признали, что ПРООН является важным партнером, и высоко оценили продолжающиеся усилия ПРООН по повышению эффективности управления, отчетности и реагирования на национальные приоритеты в области развития в соответствии с ее основным мандатом. |
| They aim to more effectively define and assign accountability for UNOPS in light of its evolution and future prospects as a self-financed provider of operational services. | Эти изменения имеют целью определить порядок отчетности ЮНОПС в свете его дальнейшего развития как органа предоставления операционных услуг на основе самофинансирования. |
| UNFPA has implemented important measures in the areas of accountability, assurance, risk management and internal controls to address recurrent audit issues and systemic weaknesses. | ЮНФПА осуществил важные меры в областях отчетности, страхования, управления рисками и внутреннего контроля, с тем чтобы решить имеющиеся проблемы в области проведения аудиторских проверок и системные недостатки. |
| (a) Reliable accountability principles and mechanisms, including a system of swift administration of justice; | а) надежными принципами и механизмами отчетности, включая систему оперативного отправления правосудия; |
| Strengthening the democratic underpinnings of the Council to enhance its accountability to the membership | укрепление демократической основы Совета с целью повышения его отчетности перед государствами-членами; |