The OHCHR monitoring role has been acknowledged as fundamental in containing human rights violations and in documenting those that occurred for accountability purposes. |
Роль УВКПЧ по наблюдению была признана ключевой в деле недопущения нарушений прав человека и документирования имевших место нарушений для целей отчетности. |
(b) Enhanced accountability in supporting field missions; |
Ь) усиление отчетности при оказании поддержки полевым миссиям; |
EUPM has applied an inspection methodology to various aspects of police accountability: |
ПМЕС применяет методологию инспекций к различным аспектам отчетности полиции: |
Member states should improve gender-responsive budget allocations and tracking methods for more effective financial accountability, and funding should specifically be allocated to programs that support women and families. |
Государства-члены должны улучшить методы учитывающего гендерную специфику распределения ресурсов и их отслеживания в целях обеспечения более эффективной финансовой отчетности, а финансовые средства должны конкретно выделяться на программы, поддерживающие женщин и семьи. |
In Nigeria, UNODC supported the Economic and Financial Crimes Commission and the judiciary in enhancing good governance and financial accountability. |
В Нигерии ЮНОДК оказало помощь Комиссии по экономическим и финансовым преступлениям, а также судебным органам в улучшении надлежащего управления и финансовой отчетности. |
It solves the problem of the lack of accountability when children are adopted by foreigners. |
преодолеть проблему отсутствия отчетности об усыновленных иностранцами детях. |
The strategic plan management results constitute the accountability framework for organizational performance at all levels and for the results-based biennial budget. |
Результаты управленческой деятельности по стратегическому плану представляют собой систему отчетности за эффективность организационной деятельности на всех уровнях и за двухгодичный бюджет, ориентированный на конкретные результаты. |
A comprehensive accountability framework is now in place and includes a new performance appraisal system for resident coordinators and country teams that rates their performance against a common workplan. |
В настоящее время используются всеобъемлющие рамки отчетности, которые включают в себя новую систему аттестации для координаторов-резидентов и членов страновых групп, в соответствии с которой осуществляется аттестация их деятельности с учетом общего плана работы. |
C. Data collection, accountability and monitoring mechanisms |
С. Механизмы сбора данных, представления отчетности и мониторинга |
The Secretariat must assume its accountability obligations in the manner determined by the decisions of the General Assembly. |
Секретариат должен взять на себя ответственность за обеспечение отчетности в том понимании этого слова, как этот термин определен в решении Генеральной Ассамблеи. |
Norway supported the strengthening of the resident coordinator system by providing appropriate authority, resources and accountability, as well as a common management, programming and monitoring framework. |
Норвегия выступает за укрепление системы координаторов-резидентов путем наделения их соответствующими полномочиями, предоставления ресурсов и соблюдения требований в отношении отчетности, а также формирования единой основы управления, программирования и мониторинга. |
The relationship between results and resource allocation should be informed by a strong accountability framework, including improved monitoring and reporting systems with results measured by clear outcome indicators. |
Связи между результатами и распределением ресурсов должны формироваться на основе надлежащих рамок подотчетности, включая улучшение систем мониторинга и отчетности с учетом результатов, определяемых при помощи четких конечных показателей деятельности. |
Outcomes must be nationally owned, and, as such, the first line of accountability rests with national authorities. |
Основная роль в осуществлении программ должна принадлежать странам, в которых они осуществляются, и, соответственно, первой ступенью системы отчетности являются отчеты национальных органов. |
The monitoring, evaluation and reporting component of the strategic plan provides the framework for UNFPA accountability and reporting during 2008-2011. |
Компонент стратегического плана, касающийся контроля, оценки и отчетности, создает основу для подотчетности ЮНФПА и представления докладов в течение 2008 - 2011 годов. |
UNFPA report on accountability as part of the MYFF reporting |
Доклад ЮНФПА о подотчетности в контексте отчетности по МРПФ |
Strengthen monitoring of, and accountability for, commitments regarding the protection of indigenous peoples and improvement of their lives. |
укреплять механизмы контроля и отчетности для выполнения обязательств, касающихся защиты коренных народов и улучшения условий их жизни. |
improving standards of accountability and integrity and welcomed: |
повышению стандартов отчетности и добросовестности и приветствовали: |
(c) Delegation of authority and accountability to improve effectiveness and transparency; |
с) делегирование полномочий и отчетности в целях повышения эффективности и транспарентности; |
In terms of accountability, the Mechanism needs to enhance the implementation of recommendations and to systematically monitor and evaluate outcomes and their impacts. |
Что касается отчетности, то Механизму следует более эффективно выполнять рекомендации и систематически отслеживать и оценивать достигнутые результаты и их действенность. |
Working with the Procurator General, the office in Colombia supported the transition of municipal administrations in a process of accountability addressed to municipal ombudsmen. |
В сотрудничестве с Генеральным прокурором отделение в Колумбии оказывало поддержку осуществляемым муниципальными администрациями мерам по налаживанию процесса отчетности перед муниципальными омбудсменами. |
Delegations also recognized the continuing efforts of UNDP to improve management efficiency, accountability and responsiveness to national development priorities in accordance with its core mandate. |
Они признали, что ПРООН является важным партнером, и высоко оценили продолжающиеся усилия ПРООН по повышению эффективности управления, отчетности и реагирования на национальные приоритеты в области развития в соответствии с ее основным мандатом. |
They aim to more effectively define and assign accountability for UNOPS in light of its evolution and future prospects as a self-financed provider of operational services. |
Эти изменения имеют целью определить порядок отчетности ЮНОПС в свете его дальнейшего развития как органа предоставления операционных услуг на основе самофинансирования. |
UNFPA has implemented important measures in the areas of accountability, assurance, risk management and internal controls to address recurrent audit issues and systemic weaknesses. |
ЮНФПА осуществил важные меры в областях отчетности, страхования, управления рисками и внутреннего контроля, с тем чтобы решить имеющиеся проблемы в области проведения аудиторских проверок и системные недостатки. |
(a) Reliable accountability principles and mechanisms, including a system of swift administration of justice; |
а) надежными принципами и механизмами отчетности, включая систему оперативного отправления правосудия; |
Strengthening the democratic underpinnings of the Council to enhance its accountability to the membership |
укрепление демократической основы Совета с целью повышения его отчетности перед государствами-членами; |